This new CEO has a short fuse.
这个新来的总裁,性格暴躁,毫无耐心。

字里行间

fuse导火线,引线。a short fuse,短短的引火线,可想而知,一点就着,一碰就爆,多么危险!用来指那些“半句话没让人说完,就不耐烦;三句汇报还没听完,就大发雷霆”的人,活龙活现地勾画出一个人的秉性和修养。

short-fuse作为形容词,表示一些“亟待解决,燃眉之急”的情况和项目。

弦外之音

发脾气,人所难免。但扯开嗓门,大声嚷嚷,就十分不雅了。值得花工夫学会的是,用语言语气来表示愤怒,而不是依嗓音的大小,或肢体语言的力度来表示“发脾气”。比如,先试一下,压低嗓门,慢慢地,严肃地说:I just wanted to tell you that I’m very, very disturbed by what you just said。

如要培养出外交家的风范,政府发言人的城府,就应该学会使用以下几种外交辞令,用以表达最强烈的反对情绪:in the strongest sense of the word, in the strongest terms。

活学活用

1. Let’s not poke him anymore. He’s a guy with a short fuse.
不要再惹他了。这家伙脾气急躁得很。

2. This is a short-fuse project, and we need to get on it right away.
这个项目十分紧急。我们得立即上马。

更多关于职场英语的学习资源,欢迎关注“国才”微信公众号(ID:guocaiwx)。“国才”微信公众号关注国际人才、国家人才塑造与发展,培养能登上世界舞台,参与国际竞争与国际事务的时代之才。