mad with

【原句】How can I be mad with that sincere, heartfelt apology?(S04E08)

【翻译】你们这么真诚衷心的道歉,我哪会生气!

【场景】Max和Caroline由于去工厂作调查耽误了餐厅的打工,Han看到她们刚回来很是无语。

【讲解】

heartfelt:adj.衷心的;诚挚的;真诚的;深切。

be mad with:对...生气。be mad with/at sb for sth等结构中be mad with和be mad at没什么区别。

【例句】

Please allow me to show our heartfelt welcome to you.

请允许我向你们表示最衷心的欢迎。

She was mad with me for coming home late.

她对我晚回家很生气。

carried away

【原句】You're getting carried away.(S04E08)

【翻译】你有点玩过头了。

【场景】Max和Caroline为了找寻求助纸条源头而潜入工厂,却与工厂里的两位女工起了争执,发展到双方用染布互相扔来扔去,Caroline实在是超级气愤,一把染布堆到了一个女工头上,这次连Max都认为是玩大了。

【讲解】be/get carried away:带走;冲走;搬走;冲昏...的头脑。carry away是个习语,表示因为由于过于激动而事情做过头。

【例句】

The audience was carried away by his inspiring speech.

他鼓舞人心的发言使听众听入了神。

To carry away rainwater, our drains must be kept clear.

疏导雨水,需要畅通的渠道。

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。