曾几何时,谈到美食的时候,世界上的大部分人都会首先想到法国。

但是现在,中国菜俨然已经成了全球的流行新秀。

而美食之国法国的中式餐厅也越来越多,其中不少还很有特色。

谈到国外的中国菜,基本可以分为两类,一种是“这种东西在国内也就是学校食堂黑暗料理的水平”,另一种是“这么家常的东西居然能做得这么精致”。

而我们今天要介绍的这一家,就是属于后者。

它就是位于巴黎的“包子小栈”(Bao Shelter)

光是从门面设计看就好棒:

不过,作为一个中国人走进去可能会觉得有点奇怪,因为它其实不算一家中餐厅,而是一家融合菜(fusion cuisine)

而且它这的包子大多不是我们在大陆常见的那种包子,而是台湾常见那种割包。注意,这里的“割”念 guà

英语可以称之为 steamed sandwich,直译过来就是“蒸三明治”。

里面的配料基本都是根据西方人的口味进行过改良,或是完全的新创意,

比如天妇罗虾割包:

还有芒果鸡排包子汉堡:

菠菜牛排粉红包:

也有一些感觉很中式的口味,比如芝士糖醋排骨包:

酥炸猪肉包:

除此之外还有更神奇的抹茶包:

里面有很多种菜式对中国人和当地的老外来讲都很奇怪,但是去吃了的人大部分都很喜欢。

下面这条是一位顾客在点评网站 TripAdvisor 给这家店写的点评:

The Bao Shelter is located off the main street and it is beautifully decorated in my opinion.The Burgers in the Bao Shelter are made with Bao Buns. The Bao Buns get steamed and that's why they are softer than the western Burger Buns. The first time I went there, I had the Bao Burger "VG Lover". It is served with smashed eggplants and cheese. Though I usually don't like eggplants, I absolutely enjoyed this Burger!
包子小栈的店铺不在主干道上,就我个人而言,觉得它装修得挺好看的。这家店的汉堡都是用包子皮做的。由于包子皮是蒸过的,所以它们比西式面包要软。我第一次去的时候点了一款叫“VG爱人”的包子,里面夹的是茄子泥和芝士。虽然我平常并不喜欢吃茄子,但我真的超喜欢这款包子。

嗯,看完之后觉得家门口的白菜包弱爆了。

真希望国内也多开一些这样的创意包子店!

 

OK,来讲讲今天的词 shelter

这个词当名词的时候表示“庇护所”、“遮蔽物”,城市里面的掩体也可以用它表示。

它当动词讲的时候可以表示“保护”、“给……提供庇护”

 

那么,我们来造个句子吧~

He hung back in the shelter of a rock.
他躲在一块岩石的庇护下。