Job interviews can be mildly terrifying for anyone, but they’re extra-extra-terrifying for introverts. Here, some tips for giving a great first impression, even if your instincts are to go hide in a corner.
求职面试也许对于任何人来说是“温和的可怕”的,但是对于性格内向的人来说则是“极!极!可怕”的。下面,给你分享一些小诀窍,帮助你留下良好的第一印象,即使你的本性更驱使你躲藏在角落里。

“I’ll just wing it” should not be a line in any introvert’s arsenal—that’s especially be true for interviews. Whether you enlist a pal to run through questions with you ahead of time or just practice in front of a mirror, go through an entire mock interview out loud until it feels natural.
“我只能即兴表现了。”不应成为任何一位内向者的武器底线——特别是参与面试的时候。不管你找了一位同伴提前演练一遍面试问题,还是只是自己在镜子前练习,你都应该大声练习整个模拟面试的流程,直到让你自己感到自然。

Introverts aren’t naturals at self-promotion, so take stock of the things you’re best at and figure out a no-nonsense way to talk about them. We find it easier to talk quantifiably (“At my last company, my press materials brought in 12 new clients”) rather than with bravado (“I’m a terrific writer. Everyone knows it.”).
内向者都不太擅长自我推广,所以你要盘点自己最擅长的事情然后构思一个严肃的方法去谈论它们。我们发现,用数字说明事实的方法更简单(“在上一家公司的时候,我的出版材料吸引了12位新客户”)而不是虚张声势(“我写作水平非常高,人人都知道。”)。

Off-the-cuff comments and free-flowing conversations aren’t typically where introverts shine, so instead of leaving things up to chance, brainstorm a list of all the questions you think your interviewer will ask you and prepare your answers accordingly.
即兴发表意见和随意发挥的对话通常并非内向者展现自己的好场景,所以,与其靠运气倒不如头脑风暴,列出所有你认为面试官会提问的问题,然后一个一个准备好你的答案。

We’re not saying you should put on a hat and a pair of those fake moustache glasses, but scoping out the area where your interview will be proves majorly comforting come go time. Map out your route (or even try it the day before) to minimize travel-related stress and triple-check the weather to make sure you’re dressed appropriately. (No introvert wants to show up a sweaty mess.)
我们不是叫你戴上一顶帽子和一副带有假胡子的眼镜,但是打量进行面试的场所能够大大地安抚你在面试过程的情绪。在地图上标注好路线(或者甚至在前一天先踩点),以便舒缓路途带来的压力,多次查看天气预报,确保你能够得当地穿着打扮。(没有一个内向的人希望自己大汗淋漓地出现在别人面前。)

If you’re uncomfortable in what you’re wearing, it’ll show on your face and in your body language. Before an interview, take some time to select pieces that make you feel like the boss you are.
如果你对自己所穿着的衣服感到不适,这会体现在你的脸上和肢体语言上。在面试之前,要花点时间挑选不同配件单品,让你感觉自己说了算的自信。

In the days leading up to an interview, introverts might start to feel insecure about their inward-facing qualities. Don’t! Instead, try talking up your more positive introverted tendencies right there in the interview. For example, many introverts are detail-oriented, thoughtful, creative and serious self-motivators.
在面试前几天,内向者们可能会因为自己的内向特质而感到没有安全感。千万别有这样的想法!相反,你更应该在面试的时候大胆地赞赏自己的性格向内倾向的积极之处。例如,许多内向者是注重细节的,体贴的,创造力强的以及严肃的自我鼓励者。

If you can help it, don’t schedule back-to-back interviews. Allow yourself to regroup after each one by booking a massage, setting aside time to read a good book or making a favorite meal for dinner—pretty much anything that constitutes self-care.
如果你能够忍得住,就不要安排背靠背的面试。给予自己重组的机会,可以通过预约一次按摩,安排空闲时间阅读一本好书或者做一顿美味的晚餐——更像是关爱自己的事情。