Despite high-profile collaborations with both Erdem and Nicki Minaj last fall, H&M admitted that it is sitting on a stockpile of $4.3 billion worth of unsold dresses, accessories, and other clothing and has seen a 62 percent drop in profits in the three months through February of this year.
虽然H&M去年秋天与艾尔丹姆和妮琪•米娜高调合作,但该公司承认他们目前储存了43亿美元未售出的女装、配饰及其他衣物,而且到今年2月的三个月里,其利润下降了62%。

While this is bad news for the Swedish retailer, it’s great news for everyone else since H&M plans to slash prices in the upcoming months to get rid of the unsold stock to fix the problem.
虽然对这家瑞典零售商而言这是个坏消息,但对其他人而言这确是个好消息,因为H&M为了解决问题计划在接下来的几个月里降价处理未售出的库存。

The massive pile of unsold clothing is just one example of how the fashion giant has been unable to keep up in a world where more shoppers are skipping stores and heading online to buy clothes instead.
大量未售出的衣服只是这家时尚巨头无法跟上时代步伐的一个范例,而如今更多的顾客不再逛实体店,而是转向网店购买衣服。

In addition to cutting prices, H&M also plans to cut back on opening new stores and focus their efforts on expanding their online business this year.
除了降价,H&M今年还计划减少新开实体店的数量,并以拓展线上业务为重点。

However, that might not be enough to fix the problem and financial analysts aren’t optimistic about the company.
然而,要解决问题这些措施或许还不够,而且金融分析师并不看好这家公司。

Part of the problem is that the millennial consumer base is starting to opt for well-made clothes rather than cheap "throwaway products," Milton Pedraza, CEO of market research firm Luxury Institute said. They're more interested in "classic and quality, neither of which H&M has been able to deliver."
部分问题在于千禧一代的顾客群体开始选择做工精良的衣服,而不是便宜的“穿过即扔的产品”,市场调研公司奢侈品研究院总裁米尔顿•佩德拉扎说道。他们“对经典和质量更感兴趣,而这两点H&M都做不到。”

But for those who are loyal to H&M, keep an eye out for massive sales in the upcoming months.
不过H&M的忠实粉丝可以留意一下近几个月的大规模促销活动。

(翻译:Dlacus)