这部网飞开年大剧,光看预告片就是豆瓣9.0
说起 Netflix,想必大家的情绪都很复杂,毕竟《西部世界》还有248天才回归。不过当然,这比起《Sense 8》的399天已经很人道了(very humane)那两部近期都不用想了,但我们还是有些新的好剧可以期待。比如,Netflix 今年大力主打的这部科幻新剧《碳变》(Altered Carbon),现在国内一部分人也把它翻译成《副本》,不过英大还是觉得《碳变》更切题。
Altered 是 alter 的过去分词,表示“被改变的”;Carbon 是“碳”;而这部剧里描写的那个未来世界里,人类的思想已经可以被数字化(digitalize),还能用特制的硬盘来进行存储(store),并且可以下载到不同的躯体里。换句话说,人类的碳基身体已经可以随意更换了,所以《碳变》没毛病。
比如下面这张是这部剧的主角:
现在的这个新身体显然是一名白人,但他本身其实是个东亚人:
他是一名被封存了250年的特种武士,现在被一名巨商复活了,并让他去调查一起凶杀案,而凶杀案中被杀的就是这名巨商本人。为了让他更好地完成任务,在复活的时候还给他的新身体下载了不少高端技能。
这部剧的首播时间就是今天,之前并没有试播集,所以豆瓣上面还没有评分。
不过光是这个设定(setting)就已经赚足了眼球,而且看预告片也觉得相当有看头,现在可以在腾讯视频上搜到。更何况 Netflix 也声称这部剧是开年主推,既然他们这么有信心,英大觉得这部新剧的体验应该不会差。再强调一遍!首播是今天!别拦着我!我现在就要去看!
完
OK,来讲讲今天的词 store
这个词作名词的时候和 shop 一样,是“商店”。而它作动词的时候表示“存储”。
那么,我们来造个句子吧~