Have you joined the Meghan mania yet? Welcome to the club. Meghan Markle's name has made headlines ever since she and Prince Harry announced their engagement in November. So, while plenty of things about her life will change after the royal wedding, perhaps the most significant will be the name she goes by.
注意到最近的“梅根热”了吗?欢迎加入。自从11月和哈里订婚后,梅根·马克尔总是能上头条。嫁入王室后梅根的生活可能会有诸多改变,但是最重要的是姓氏问题。

Here is the simplest way to look at this major change: According to Marie Claire UK, it is likely that Meghan will become Rachel Meghan Mountbatten-Windsor once she and Harry tie the knot. (Her full name is Rachel Meghan Markle.)
简单来说是这样的:《嘉人》英国版报道,梅根和哈里结婚后可能会改名为“瑞秋·梅根·蒙巴顿-温莎”(她的本名是瑞秋·梅根·马克尔)。

However, the true story is a bit more complicated than that. The British royal family technically doesn’t have a last name—and here’s why. In 1917, King George V decided “Windsor” would be the royal family's official surname, named after Windsor Castle. Then, when Queen Elizabeth married Prince Philip, the couple decided that their children would take their hyphenated last names, Mountbatten-Windsor.
但是真实情况可能稍显复杂。英国王室是没有姓氏的。1917年,乔治五世决定根据温莎城堡,将“温莎”作为王室的官方姓氏。伊丽莎白女王和菲利普亲王结婚后给孩子取名都使用了连字符式的姓氏“蒙巴顿-温莎”。

The younger members of the royal family are not required to use the Mountbatten-Windsor name, though. In fact, Princes William and Harry went by William Wales and Harry Wales while serving in the military, because their father is the Prince of Wales. To make matters even more confusing, Prince George is going by a different last name in school, too.
但是王室中的小辈都不能使用“蒙巴顿-温莎”做姓,威廉王子和哈里王子服役时用的名字分别是“威廉·威尔士(William Wales)”和“哈里·威尔士(Harry Wales)”,两个名字都出于父亲威尔士亲王。更复杂的是,乔治小王子在学校也用了不同的姓氏。

Regardless, the official word on the matter is that Meghan will take the Mountbatten-Windsor surname—but here’s why she won’t technically be called a princess after she walks down the aisle.
官方说法是梅根会用“蒙巴顿·温莎”这个姓氏,但是这也说明梅根婚后不能叫做“公主”。

(翻译:阿忙)