Jennifer Lawrence reveals why she can be a "huge a**hole" to fans as she discusses how she handles fame.
当杰尼佛·劳伦斯讨论如何处理有关自己名声的事情时,她揭露了为什么她成了粉丝群攻的对象。

Jennifer Lawrence has explained why she can sometimes come across as rude.
杰尼佛·劳伦斯解释了为什么她有时候会被人认为很粗鲁。

The Hunger Games actress admitted that she acts "incredibly rude" in public to deal with unwanted attention from fans.
这位《饥饿游戏》的女演员承认了自己在公众场合处理来粉丝不礼貌行为的时候表现得很粗鲁。

The Oscar-winning star, 27, described how she deals with being one of the Hollywood's most recognisable public figure during a conversation with comedian Adam Sandler for Variety.
这位27岁的奥斯卡获奖者在与喜剧演员Adam Sandler的谈话中,描述了她在成为好莱坞最引人注目的公众形象后,她是如何处理的。

"I just generally, once I enter a public place, I become incredibly rude. I turn into a huge a**hole," she said."That's kind of like my only way of defending myself, just being an a**hole."
“又一次我出现公众场合,我就会变得很粗鲁。然后我就成为大家口中的'混蛋',”她说,“变得粗鲁,只是我的一种自我保护的方式。”

"No," she says is how she bluntly responds to somebody asking for a selfie, and she also demonstrated how she wags her finger if a fan approaches her table.
“不,”就是她直接回应那些要求和她合影的人,她还展示了她是如何在一个粉丝靠近她的桌子时摆手的。

The star, who was the world's highest paid actress in 2015 and 2016 according to Forbes, said another approach is to say, "It's my day off" or, "It's Sunday, I'm not working today".
大表姐劳伦斯是《福布斯》榜单2015年、2016年的全球收入最高的女演员。当另一个粉丝试图靠近她时,她说,“今天是我的休息日”,或者“今天是星期天,我今天不工作”。

But the actress said that it's worse for comedians, such as friend Amy Schumer, because of their likeability on screen.
但是这位女演员说这种事情对喜剧演员来说更糟糕,比如她的朋友Amy Schumer,因为喜剧演员在屏幕上具有亲和力的。

(翻译:跳中国舞的小仙女)