平时在工作中,我们写邮件时,常常混淆一些长得很像的单词。
 
这些单词好像双胞胎,实在让人非常费神,一不留神就用错。
 
今天,就给大家总结10组非常有代表性的易混淆词汇,它们不仅给中国人使绊子,对于老外来说,也是经常会掉下去的大坑。
 
希望你看完了,也能长记性,下次不要犯这类低级错误。
 
1 Lose and Loose
 
这一组词,是很多老外的噩梦。它们读音和拼写都很相近。一个不小心,就是写邮件时候的定时炸弹。
 
但其实,下方这组照片就可以帮你区分了。
 
 
Lose--这里的s发音为/z/,意思是:
 
to not have something anymore, to be unable to find something or to not win.
不再拥有,找到,赢得某件东西
 
I lose your cell phone on my way home.
我回家路上丢了手机。
 
I don’t want my football team to lose the game.
我不想我们球队输掉比赛。
 
Loose -- 发音时,以 /s/ 结尾,是形容词,表示
 
free, unattached or not tight. It’s also a verb meaning to untie or let go of something.
宽松的,不紧的,做动词表示“松开”
 
The door handle fell off because it was too loose.
门把手太松了,所以掉下来了。
 
A loose sweater feels very comfortable.
宽松的大衣穿着很舒服。
 
还有个常见错误,一般说一个人「差劲,愚蠢」的时候,可以说:
He is a loser!而不是 He is a looser.

2 Resign and Re-sign
 
这组词就真的很有难度了,除了后者有个连字符,拼写都一样。但意思却截然相反。
 
这组对照图可以帮你弄清楚它们的区别。
 
 
Resign--没有连字符的这个词,s发音为 /z/,意思是:
 
quit your job
辞职
 
My boss didn’t want to increase my salary so I decided to resign. This will be my last week of work.
我老板不想给我涨工资,所以我决定辞职了。这是我在这里的最后一周了。
 
Re-sign--有连字符的这个词,其中的s发音为/s/,意思是
 
sign a contract again and it usually also means that you’ve decided to stay in your current job!
再次签署文件,或者是和老东家续签合同,而不是离职哦。
 
I love my current job, so I happily re-signed for another year.
我喜欢现在的工作,所以决定再续签一年。

3 Compliment and Complement
 
这一组词,真的是很多人都分不清呢。一个字母的差别,意思能差上十万八千里。
 
看完这组图,你大概能get到70%的意思了吧。
 
 
Compliment--意思是“赞许”。
 
compliment 作为名词和动词,意思是“赞许”。
 
I complimented my sister on her delicious cooking (verb).
I gave my sister a compliment on her delicious cooking (noun).
我姐姐做了一桌子好吃的菜,我表扬了她。
 
Complement-- 意思是:
 
when two things go well together, or complete each other.
两样东西搭配在一起,组合在一起,互相补充。
 
这个词通常用在食物中,或时尚界,用来表示某种风格很搭,或营养成分互补。
 
My blue tie really complements my white shirt.
我的蓝色领结和白衬衫真得很搭。
 
That wine complements the meat dish well.
这道酒和肉真得很配。

4 Disinterested and Uninterested
 
这两组词,真得很多老外都用错,误以为这两个词是一个意思。反而是英语比较好的中国人对于其中的细微区别比较能够分得清。
 
下面这幅图,可以帮你区分开来。
 
 
Uninterested:是 interested 的反义词,意思是“不感兴趣的,觉得无聊的”
 
The children wanted to play outside and were very uninterested in doing any studying.
孩子们想去外面玩,对学习一点兴趣也打不起精神。
 
Disinterested的意思是:
 
impartial, objective or not taking a side in an argument.
无偏见的,客观的,在争论中不站队的
 
Sometimes a stranger can make a disinterested and fair decision more easily than a family member.
有时候,陌生人反而能比家人做出更客观、公平的决定。
 
所以,准确来说:法官在判案的时候,应该保持 disinterested(不站队的、可观的)态度,而不是uninterested(不感兴趣的)态度。

5 Company, Enterprise, Firm
 
很多英语学得不错的人,也傻傻分不清这三个词到底有啥区别。
 
其实,这三个代表的企业类型差很多,如果你混用这三个词,很容易就暴露了你英语并不好的事实。
 
 
Company--大公司,跨国性公司
 
这个词是最普遍意义的公司,一般这种公司规模比较大,制度比较完备。或者是跨国型的大企业。
 
I want to work in a multinational company.
我想去跨国公司工作。
 
Enterprise--创业型公司
 
这个词一般指的是创业公司。它们规模小,人员少。现在很多IT公司,只要10多个人就能搭伙做生意。
enterprise 最初指的是 “具有创业精神的机构”,所以这个词整体代表的是一种有干劲、冲劲十足的机构。
 
Horse breeding is indeed a risky enterprise.
养马的确是一项有风险的事业。
 
Firm 指的是“事务所”。它们一般是专业性的机构,专门从事某一细分领域的业务,比如律师事务所,侦探事务所等等。
 
a legal assistant at a Chicago law firm.
一家芝加哥律师事务所的一名法律助理。

6 Vocation and Vacation
 
这组绝对是最容易弄错的。很多人每次下笔,都会犹豫下,到底谁是谁?90%的时候,我们都会用混这两个词。
 
 
vocation-- 是 职业、工作的意思。形容词形式是vocational,如
 
vocational aptitude 业务能力
vocational bureau 职业介绍所
vocational disease 职业病
 
职业病更正式的说法就叫 occupational hazard
 
vacation假期、休假的意思,如:
on vacation 休假

7 Further and Farther
 
这一组词,区分起来难度系数也很高。不仅发音相似,写法也很像。
 
但其实,这两个词的使用场景非常非常的不同。即使在英语专业毕业生中,也只有50%的人能使用正确。
 
 
Farther — 词根为far,指的是物理距离上的遥远。
 
How much farther until we reach our destination?
还要多远,我们才到目的地啊?
 
She ran farther and faster than him.
她比他跑得更远、更快。
 
Further — 指的是抽象意义上的“更深、更远程度”。
 
The human resources representative told me: “If you have any further complaints, please tell me."
人力资源主管说:如果你还有不满,请告诉我。
 
The professor told us: “If you have any further questions you can ask me at the end.”
教授说:如果你还有问题,最后时候问我。

8 Principle and Principal
 
小编敢打赌,一半的人都会搞混这两个词。但其实,它们还是很好区分的。
 
 
Principal --可以做名词,也可以做形容词。
 
做名词时,意思是“校长”;做形容词,意思是“主要的”。
 
The principal reason for my decision was the money.
我之所以做这个决定,就是因为钱。
 
Principle -- 做名词,表示“规则、原则、准则”,一般是很抽象的条例。
 
It's the first principle of aerodynamics.
这是空气动力学的第一准则。

9 Consul, council, counsel
 
这三个词,很多人也会记岔。它们虽然长得像,意思却差得非常远。
 
A consul is a governmental official who resides in a foreign country.
领馆指的是一国在他国的政府机构。
 
A council is an administrative group or assembly.
委员会是行政团体或组织。
 
To counsel is to give advice. Counsel can also be a noun when referring to a legal advisor.
而counsel 既可做动词,也可以做名词。动词是给人建议的意思,而名词是辩护律师的意思。
 
The judge asked the counsel for the defence to explain.
法官要求被告的辩护律师做出解释。

10 discreet  and discrete
 
这两个词啊,90%的英语专业毕业生都会用混。不信,给你一秒,能反应得出来各是什么意思吗?
 
 
Discreet 意思是“谨慎的,小心的”
 
Discrete 意思是“独立的、离散的”
 
instruction manuals that break down jobs into scores of discrete steps.
将这些工作分解为多个分立步骤的说明书。
 
The organisms can be divided into discrete categories.
有机体可分为许多互不相联的种类。
……
……
好了,以上这十组单词,你能分清几对?
 
(本文首发于沪江商务英语公众号,扫码关注,即可获取更多商务英语资讯。转载请“沪江商务英语”后台联系!)