中文里的“追星”在英语里难道是“run after”吗?当然不是咯。

run after的主要意思有两个,第一是“追赶”,有句谚语就是:

If you run after two hares, you will catch neither.
同时追两兔,全都抓不住。

第二个意思是“追求”,比如:

She runs after every good-looking man she meets.
凡是漂亮的男子,她见一个追一个。

1、“追星”的英语怎么说?

“追星”指的是粉丝对明星的崇拜行为。所以,我们可以用表示“崇拜“的英语来翻译”追星“。

①adore a star

adore是个及物动词,意思是“爱慕;崇拜;很喜欢”,看一下常用搭配:

adore a famous scientist 崇拜一位著名的科学家

adore blindly 盲目崇拜

adore faithfully 虔诚地崇拜

adore passionately 热情地崇拜

adore simply 就是崇拜

adore...as 把…当作…崇拜

adore...for 因…崇拜…

adore...with true devotion 虔诚地崇拜

②idolize a star

idolize来源于偶像idol,意思是“把 ... 当偶像崇拜; 极度爱慕”。

③worship a star

worship也是及物动词,表示“崇拜;爱慕”。

常见搭配有:

worship the ground 拜倒在…的脚下

worship a movie star 崇拜影星

worship blindly 盲目地崇拜

worship passionately 热情地崇拜

worship as 把…崇拜为…

④dote on 溺爱,宠爱;过分喜爱

It seems quite natural for fans to support and dote on their idols.
粉丝支持热爱偶像似乎是很自然的事。

2、各种粉丝类型用英语怎么说?

迷妹 fangirl/fanboy

脑残粉 die-hard/groupie/zealot/fanatic

私生饭 barbaric fans 

微博粉丝 Weibo follower

黑粉 anti-fans

粉圈 fandom

3、本命和墙头是什么?

通常本命指的是第一个喜欢上的角色或明星(the first character or star you like),这属于ACGN用语。

ACGN的意思是:动画(Anime)、漫画(Comic)、游戏(Game)和小说(Novel)。

墙头就是:除了固定(permanent,long-term)喜欢的偶像(idol)之外,暂时性(temporary)喜欢的艺人。

可爱的豆瓣网友是这么总结的:

本命不喜欢跟别人提起,但是花钱花的最多,一切优先。没底线,超额也觉得幸福。

墙头逢人就安利,大多数白嫖,真心喜欢就随便花花,有底线,超额会心疼。

果然很有才了。你的本命和墙头又是谁呢?