经常买书的同学一定知道华东理工大学出版社,自从成立以来它就一直深受广大学习者的喜爱呢。今天,华东理工大学出版社正式入驻沪江网啦!从此,华理社在沪江有了自己的窝,今后可以和外语学习者们有更亲密的接触~求围观,求好友,求留名!>>点击去看华理社主页<<

非常巧合的是,今天华理社还迎来了自己24周岁的生日,可谓双喜临门呀!It's a double happiness day!

为了庆祝这两件喜事,华理社为广大沪友带来了很多精美的见面礼。即日起至2010年11月30日24时,凡是进入华东理工大学出版社主页并加为好友就有机会获得奖品。同时,回复华东理工大学出版社的碎碎、主页留言、赠送礼物,也都在抽奖之列。奖品包括相框笔筒、温暖心灵的中日双语读物、《达芬奇密码》主译者的最新翻译力作哦~机会多多,惊喜多多,让我们开始轰轰烈烈的“加粉丝,送祝福”吧!

想参与活动的童鞋速度点击这里了解详情啦>>

说到“出版社”,大家想想用英语应该怎么说呢?我们知道“出版”是publish,例如:

She has recently published her fourth book with her pen-name.
她最近以笔名出版了她的第四本书籍。

而“出版社”的话,一种可以说publishing house,例:

The publishing house has published five dictionaries.
这家出版社已出版了五部字典。

此外,publisher也是表示“出版社,出版商”,比如“教科书出版商”就可以说textbook publishers。

最后,我们注意一下华东理工大学出版社的英文翻作了什么?East China University of Science and Technology Press,这里用了press这个词哦。没错,press同样可以表达a business that prints and sometimes also sells books,也就是“出版社”。大家有没有听说过牛津大学的克拉伦登出版社,英文就叫做Clarendon Press。