Today is Prince George's first day in reception class at Thomas’s Preparatory School in Battersea.What makes this institution fit for a future king?
今天是乔治王子到巴特西汤马斯预备学校学前班报道的日子。是什么使这所学校适合一位未来的国王呢?

THERE'S EVEN A DEBATING CLUB FOR FIVE-YEAR-OLDS
这里甚至有为五岁孩子服务的辩论社团。

If Mum and Dad are running late, there are no fewer than 24 after-school clubs at Thomas’s.
如果父母(在接孩子的时候)迟到了,汤马斯小学还有多达24个课外社团。

George will have the chance to join a debating club, study philosophy , learn Italian or try his hand at songwriting, fencing , golf or pottery.
乔治王子将有机会加入辩论社团,学习哲学,学习意大利语,或尝试学习歌曲创作、击剑、高尔夫或陶艺。

BALLET IS COMPULSORY — AND ALWAYS INVOLVES A LIVE PIANIST
芭蕾舞是必须要学的——而且上课的时候一直会有一位钢琴师进行现场演奏。

Compulsory for girls and boys, up to the age of seven. Pupils are entered for the prestigious Royal Academy of Dance examination, also putting on ballet shows for family and friends.
到七岁为止,女孩子和男孩子都必须学芭蕾舞。孩子们要报名参加赫赫有名的皇家舞蹈学院考试,而且还要为家人和朋友们表演芭蕾舞。

Battersea is the only one of the four Thomas's schools at which ballet lessons, always accompanied by a live pianist, are a set part of the curriculum.
巴特西分校是汤马斯小学四所分校中唯一一所在芭蕾舞课上始终配备现场演奏的钢琴师的分校。

UNIFORM FROM PETER JONES (OF COURSE) 
校服来自彼得·琼斯(那是当然的)。

All items are available from that middle-class mecca, Peter Jones in Sloane Square.Kitting George out for the year is likely to cost the Cambridges around £580.
校服的所有物件都来自中产阶级热捧的店铺——斯隆广场上的彼得·琼斯。为乔治王子采购本学年的校服可能就要花费剑桥公爵夫妇580英镑。

THERE'S A SCHOOL SKI CHALET
这所学校在山中还有一栋滑雪用的木屋。

The school owns a ski chalet in the beautiful Wurzeralm region of the Austrian Alps. Bought 25 years ago by the Thomas family, it's where pupils are taken on trips in years 5 and 6.
这所学校在奥地利阿尔卑斯山风景优美的沃泽拉尔姆地区拥有一栋滑雪用的木屋。汤马斯家族在25年前买下这栋木屋,五六年级的孩子们可以来这里旅行。

EVERY DAY STARTS WITH A HANDSHAKE
每一天都是从握手开始的。

Never too early to teach good etiquette , the school day begins and ends with a handshake, plus good eye contact with the teacher — highly important skills, of course, for youngsters destined to become leaders in their fields.
教授良好的礼仪知识永远都不嫌早,在这所学校里每天上学放学的时候都要与大家握手并与老师保持良好的眼神交流,当然,对于那些在各自领域里注定会成为领袖的孩子而言,这是非常重要的技能。

HOMEWORK IS OPTIONAL
家庭作业是非强制的。

Despite its strong emphasis on academic success, unlike other schools, both state and independent, homework remains optional, up until year 4.
虽然这所学校也非常重视学业成就,但它不像其他公立学校和私立学校那样,家庭作业直到四年级都是非强制的。

PUPILS DINE LIKE (HEALTHY) KINGS ...
孩子们享受着国王级别的配餐(吃的很健康)。

There's a strict emphasis on healthy food, with no additives or hydrogenated fats and limited in both salt and sugar.
这所学校非常重视健康饮食,配餐中不能有添加剂或氢化脂,而且盐和糖都要限量。

Hopefully, George has developed a more sophisticated palate than most four-year-olds as the menu includes lamb ragout with garlic and herbs, smoked mackerel on a bed of puy lentils and pork stroganoff with red peppers.
希望乔治王子不像多数的四岁孩子那样挑食,因为他们的菜单里有用大蒜和香草调味的蔬菜炖羊肉,熏鲭鱼配扁豆以及用酸奶油、肉汤、蘑菇和红辣椒等烹调的酱肉。

BEST FRIENDS ARE FROWNED UPON
不赞成只交最好的朋友。

George will be encouraged to have a group of pals, rather than one best friend.
乔治王子将被鼓励着与一群小伙伴们玩耍,而不是只交一个最好的朋友。

IT'S RATHER EXPENSIVE
这所学校的收费高昂。

Fees start at £5,868 per term, aged four, and rise to £6,628 from the age of seven. Additional charges are made for after-school clubs, drama and music lessons, which could add up to a further £1,355 per term.
从四岁开始,每学期的学费为5868英镑,而从七岁起,每学期的学费就涨到了6628英镑。而那些提供戏剧和音乐课程的课外社团还要额外收费,每学期所有的社团费用加起来可达1355英镑。

KINDNESS IS A SCHOOL RULE
校规要求大家善待他人。

The most important school rule is ‘be kind’ and the aim is for pupils to ‘leave this school with a strong sense of social responsibility’ and to ‘flourish as conscientious and caring citizens of the world’.
这所学校最重要的一条校规就是“善待他人”,其目的在于让学生们“在离开学校的时候有强烈的社会责任感”,并且“在成功的时候也会认认真真地对待并关心他人”。

IT'S IN YUMMY MUMMY LAND
这是辣妈们的聚集地。

Nappy Valley, where the school is located, is notorious for its slim, glamorous and ferociously competitive yummy mummies, many of whom have abandoned six-figure salaries to focus on their little Tabithas and Tarquins.
这所学校所在的地区(Nappy Valley)因聚集了许多苗条、迷人且竞争激烈的辣妈们而出名,她们中的许多人放弃了6位数的薪水,把生活重心放到了孩子身上。

(翻译:Dlacus)