接下来,我们来看一下这一集中的重点词汇

Forfeit 这个单词有三个词性。

vt.(因违反协议、犯规、受罚等)丧失,失去

n.罚金,没收物,丧失的东西;代价

adj.丧失了的,被没收了的

一般比较常用的是作为动词来使用的。

【例句】

He has forfeited a lucrative fee but feels his well-being is more important.

他主动放弃了可观的酬金,觉得自己的健康更加重要。

【区别】那这个单词和confiscate,,penalty,fine的区别在哪里?

forfeit 侧重的是处罚金 或处以没收  

penalty侧重的是刑罚 惩处

fine 指的是罚款 比如根据交通规则违章行驶 罚款

confiscate 没收, 充公

Wind vanes 这个单词又可以叫做 weather vane, 意思是风向标。

所以文中三傻是拿风向标来比喻那些攀炎附势的领主们。那么,在中国,比风向标更加贴切的就是墙头草了。墙头草墙头草,风往哪儿吹往哪儿倒。

【例句】

University student's sincerity is the barometer and wind vane of the whole society. 

大学生的诚信水平是整个社会诚信水平的重要反映。

Set foot in 这个词组不难理解,意思就是到达,进入,踏上。

【例句】A little later I left that place and never set foot in Texas again. 

之后没多久我离开了那个地方,从此再也没有回过得克萨斯。

【区别】set foot in 和 set foot on 有那些不一样的地方?

其实答案很简单。区别跟on和in的区别一样。on用在平面,in用在空间。

【例句】

Don't set foot in my house again.

别再踏进我家的门。

Don't set foot on this land again.

别再踏上这片土地。

下一集就是第七季的最后一集了,小编对于即将到来的最后一集内心充满了激动之情。

希望《权力的游戏》第七季能有一个好的收尾。

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。