Netflix's The Crown is a gorgeous and unfiltered look at the British royal family and their extremely dramatic lives, and everyone seems to operate under the assumption that Queen Elizabeth and her loved ones have zero interest in watching it.
奈飞新剧《皇冠》(The Crown)制作精良,忠实反映了英国皇室家族非同一般的生活。人人都说,女王伊丽莎白二世和其他皇室成员绝不可能收看《皇冠》。

"The reality for all of us is that we don't think they're going to watch it, really," Claire Foy told Season One. "The chances are very, very slim. You can't really think about it, because it would make your job very difficult."
《皇冠》第一季播出时,克莱尔·福伊(Claire Foy)告诉《嘉人》(MarieClaire):“没人觉得英国皇室会看这个,真的,可能性太小了。这事儿简直不能想,一想这事儿我都没法演了。”(注:Claire Foy是《皇冠》女主角)

The thing is, it seems like the royals are watching. Well, maybe not The Queen, but Princess Eugenie is in. "It is filmed beautifully," she said during a recent interview. "The music is wonderful, the story is beautiful. You feel very proud to watch it. I can't speak for everyone, but that's how I felt when I watched it."
其实英国王室似乎也在收看《皇冠》。女王不一定是《皇冠》的观众,但是尤金妮公主却室。她在最近的一次访谈中说:“《皇冠》拍得很美,配乐很适合,故事情节有趣。看这部片子我感到特别自豪。当然这只是对我自己而言,不包括其他皇室成员。我很自豪。”

While parsing through this sentence, it's hard to know whether "I can't speak for everyone" means Eugenie can't speak for everyone who's *watched* The Crown (meaning, more than one royal has), or she can't speak as to whether anyone else has even tuned in. Either way, the possibility that the royals are having Crown viewing parties is too wonderful to handle.
尤金妮的这句夸赞中,“不包括其他皇室成员”也许是说尤金妮不会代表其他“观看过”《皇冠》的皇室成员发表感想(这意味着皇室中不止尤金妮在看该剧),又或者是其他皇室成员是否收看该剧还不得而知,所以尤金妮不敢为他们发声。无论如何,皇室收看《皇冠》的可能性想想也非常令人期待了。

(翻译:阿忙)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。