你是不是曾经有过这种感觉呢:突然间,你感觉时空错乱,眼前的场景或感觉之前经历过,却说不错所以然。

这种现象呢,在英文中叫做deja vu。

Deja vu is the phenomenon of having the strong sensation that an event or experience currently being experienced has already been experienced in the past. Déjà vu is a feeling of familiarity.

Deja vu 是一种强烈的感觉:那就是你现在经历的场景或感受之前出现过,déjà vu是一种似曾相识的感受。

据心理学家说:

1. 一个人情绪波动比较大的时候,出现deja vu的几率比较大。

2. 人的一生中,处于更年期和青春期时,由于人体内分泌会发生剧烈变化,情绪比较活跃,出现deja vu的概率较大。

3. 经常去不同地方,见识不同风景的人比常常待在一处的人,出现deja vu的可能性要更大。

下面,我们就来聊一聊deja vu的来源。

其实呢,deja vu最初来源于法语,写法是Déjà vu。

在法语中 Déjà=already, vu是动词 voir(看见)的过去分词,相当于英文中的seen,所以Déjà vu=already seen。

所以,后来呢,渐渐地,这个法语词沿用到英语中,但单词拼写和发音有一些差别。

法语里拼写为Déjà vu,但在英文里,法语中的e, a上的“帽子”摘掉了,e上的闭音符(accent aigu)和a上的开音符(accent grave)都消失了,变成了deja vu。

读音的区别在于,法语中Déjà vu念 [deʒa vy],而英语中deja vu读作 [deɪʒɑː ˈvuː]。

其实呢,在汉语里,我们有一个类似的说法,叫做“似曾相识”,在我国的文学作品中,有过相关描写。

最后举个栗子,大家感受下——《红楼梦》中宝玉、黛玉初见的场面:

黛玉一见,便大吃一惊,心下想道:“好生奇怪,倒像在哪里见过一般,何等眼熟到如此”,……宝玉看罢,因笑道:“这个妹妹我见过的”。 贾母笑道:“可又是胡说,你又何曾见过他?” 宝玉笑道:“虽然未曾见过他,然我看着面善,心里就算是旧相识,今日只作远别重逢,亦未为不可。”