【知识点】

1.      Blow  on

已经老了的查尔斯痉挛再一次发作,他安静下来后,问道,我在这待了多久。罗根没说话,把药递给他,说,打针可以缓解痉挛,按时吃药就不会发作了。开玩笑说,不如吹口仙气,愿上帝保佑把!Blow  on的意思是吹凉,使使受损的意思,在这指吹口气。

2.      Take  the  pill

罗根说,你终于想起我是谁了。查尔斯说,我一直知道你是谁,只是有时候没认出来而已。罗根叮嘱他快吃药。查尔斯抱怨道,你把我丢给一个有白化病的家伙,他根本不听我的话。然后说,我一看就知道他们是新物种,新的变种人,很年轻。Take  the  pill在这是吃药的意思,罗根一直让查尔斯吃药。

3.      The  statue  of  Liberty

查尔斯说有势力要屠杀新的变种人,他们需要帮助。罗根回答说,那实在太可惜了,你已经退出历史舞台了。查尔斯说,他们需要的是你,而不是我。他们在自由女神像那里等你。罗根说,自由女神像早没了。其实,劳拉是在自由汽车旅馆那里。The  statue  of  Liberty全名为“自由女神铜像国家纪念碑”,正式名称是“自由照耀世界”,位于美国纽约海港内自由岛的哈德逊河口附近。是法国于1876年为纪念美国独立战争胜利一百周年而建造的。

声明:本内容为沪江英语原创,严禁转载。