说起重男轻女,感觉似乎是发展中国家和落后国家的特色,

美国这种发达国家也会有?

还真的有,而且不轻,

有人对美国人在 Google 上的搜索行为进行了统计,发现:

搜索“我儿子有天赋吗?”的比率,比搜索“我女儿有天赋吗?”的比率高了2.5倍。

而搜索“我女儿是否超重”的比率,比搜索“我儿子是否超重”的比率高了2倍。

然而,

实际情况是,美国女孩在学校进入“天赋班”的比率比男孩高9%,而美国女孩超重的比率比男孩低7%。

而且,

搜索结果还显示:家长们显然更关注男孩的天赋,而更关注女孩的外表。

搜索“女儿是否漂亮”的比率比儿子高了1.5倍。

搜索“女儿丑不丑”的比率更是比儿子高了3倍。

更严重的是:人们在搜索与儿子相关的事情时,更多地使用“快乐”这种正面词汇,而搜索女儿的时候则更多地使用负面词汇,比如“抑郁”。

而且这种倾向于地域无关,全美都很平均。

So~ 事实就是如此,美国其实的确也是个重男轻女的国家。

 

好,那么我们今天就来讲讲“重男轻女”用英语怎么说吧。

如果是说“某人重男轻女”的话,英语当中会说 sb. prefers sons over daughters

而如果是把“重男轻女”看做一个名词的话,英语当中还没有对应的翻译,不过他们有另一个说法:son preference(儿子偏好)

 

OK,今天的词 preference 就这么多,

它是由动词 prefer(更喜欢)派生出来的。

 

那么,我们来造个句子吧~

I don't judge people by their preference, except their preference of friends.
我不会根据一个人的偏好来评判TA,除了TA对朋友的偏好。

 

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。