《初代吸血鬼》:童年最爱做的事 英语怎么说
咳咳,今年的儿童节,想问各位宝宝们是怎么度过这个节日的呀?但是无论何时,“好好学习天天向上”才是我们这群乖宝宝的“座右铭”呀~
1.Nerve与“勇气”竟有关?
(虽然图片字母里是说”太有勇气”了,但在这里,英语君觉得还是应该翻译为“厚颜无耻、鲁莽”,想知道为什么,那就继续往下看吧~)
确实,从语境上来看,Klaus和Elijah因为狼女Haley不见了,就兴冲冲地跑到Marcel的地盘上要人,这个举动确实有点“鲁莽了”。
(1)Have got a lot of nerve.这是个习惯用语,在这个习惯用语里,nerve不再被解释为我们常见的"神经"或者"勇气"的意思,而是"鲁莽"、“厚脸皮”。请看例句1里面“have got a lot of nerve”是什么意思吧。
例句中的说话者对同事的指责非常冒火,因为那位同事就是经常迟到早退的人,没有给团队助力反而是拖后腿,还污蔑辛勤工作的同事,这可真让人生气了。
所以,Have got a lot of nerve是用来指责对方厚脸皮的说法,这个习惯用语通常是争论中用的。还有一个习惯用语和这个说法意思一样,而且也常用在争吵的时候。它是: of all the nerve.Of all the nerve和Have got a lot of nerve都可以用来说对方太莽撞甚至厚颜无耻。
(2)Touch your nerve
另一个习惯用语里: Get up the nerve.Nerve在Klaus那句话里解释为"神经",但是有时它的意思是"勇气",请看例句。
例句2中的一名职员认为领导忽视了他的业绩。他的工作该得到更高的报酬。
例句2:
有时候这个习惯用语用work代替get,成为work up the nerve。我们再看个例子。例句3中的小伙子很希望向他所钟情的女孩求婚,但却一直怯于启齿。
例句3:
这里用的习惯用语是work up the nerve,它的意思便是“鼓起勇气”。
2.Freak
小女巫Davina“狰狞”地说出自己像是个怪物时,用了“Freak”这个词语。而英语中的freak可以表示很多意思。
(1)如果一个人对某件东西或某项活动特别感兴趣,我们可以称他为某方面的freak,例如:
(2)Freak还可表示“奇异的、畸形的”,以前马戏团表演会有freak show(畸形秀),向大家展示侏儒、双头牛等奇形怪状的动物。过去freak通常有负面的意思,但是从上世纪60年代开始,它有了不同的含义。现在有很多年轻人称自己为freak,以显示自己与社会格格不入。Davina的那句台词中“Freak”或多或少都有这个意味。
而Freak out在美剧里更是常见,估计小伙伴们都知道它什么意思了,这里英语君就不多介绍了。
3.Pinky swear拉钩发誓
声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考,如有不妥之处,欢迎指正
- 相关热点:
- 美剧
- 英语口语练习
- 美国英语
- 英语口语对话Topic
- 学习英文怎么说