说起马云爸爸的心狠手辣(ruthlessness),当然不能不谈他的阿里巴巴商业帝国啦,

要讲阿里巴巴,就不能不讲支付宝了。

关于阿里巴巴,有2点需要说明一下:

首先,

阿里巴巴的最大股东其实是日本的软银公司和美国的雅虎公司,马云本人的股份还不到10%。

第二,

上述这条并不适用于支付宝。

锵锵锵锵,这就要讲到马爹心狠手辣(ruthless)的地方了,

在中国,做支付是需要银行发牌照的,而且这种牌照很稀缺。在支付宝获得这种正式名分之前,马云曾经对它动了个手脚,他把支付宝悄无声息地移出了阿里巴巴公司,移到了一家叫“阿里巴巴电子商务有限公司”的机构。

而在这家公司里,马云的股份高达80%。

2011年,支付宝终于拿到了银行的牌照(这是中国电子零售业的第一张),这时候阿里巴巴的大股东们才发现好像有什么地方不对……

于是马云就解释说:央行对进入支付行业的非金融公司有严格的规定,不能是外资和合资,一定要是全资的中国公司;所以啦,阿里巴巴是肯定拿不到这个牌照的,于是他就必须这么做才能让支付宝走下去。

So~ 后面的故事我们都知道了,现在这个摇钱树基本就是马云自己的。

而支付宝现在已经牛到了什么地步呢?它已经是中国最大的在线支付系统了。

它单独的数据我们不知道,但它和微信支付在2016年处理的金额总量已经达到了99.27万亿元,超过了中国的GDP——74.4万亿元。


OK,来讲讲今天的词 ruthless

这个词最基本的意思是“冷酷无情的”,比如:

a ruthless king
一个冷酷无情的国王

另外,它也能表示“在关键时刻能够果断地做出艰难的抉择”,或者“来势迅猛,丝毫不拖泥带水”

The rival company's new penetration plan is ruthless.
对手公司的新渗透策略简直猛如闪电。

然后,它的名词形式是 ruthlessness

 

那么,我们来造个句子吧~

Be ruthless when it's necessary. Or you'll learn how ruthless to you the world can be.
该采取行动的时候,就应该采取行动。不然你会知道世界对你能有多无情。

 

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。