【剧集简介】

这部英剧是经典名著、柯南道尔爵士的《福尔摩斯探案集》现代版。由BBC拍摄,7月25日上映,总共三集。每集讲述一个完整的小故事。故事的基本题材都取材自福尔摩斯探案集,但结局和原著不同、并且加入了新鲜的现代元素。

我们的英语学习笔记会通过这部新上映的英剧学习地道的英式口语。讲解相关的单词和用法。

杀人凶手终于现身了!福尔摩斯跟着他上了出租车,一路来到一个僻静的学院。就在这里,凶手掏出两个小药瓶、引诱福尔摩斯吃下去……

【学习笔记】

1. So why do you put up with him?
所以,你为什么忍着他?

——put up with sb. / sth. 意思是容忍(让你不舒服的人或事)

2. One thing about being a cabbie - you always know a nice quite spot for a murder.
当出租车司机有这么个好处:你总是知道一个是安静杀人的好地方。

——cabbie是英式俚语,意思是出租车司机;地方这个词不一定非要用place。spot 也是一个很地道的用法。比如"regular spot"意思就是人们经常会去的地方。

3. I'm surprised more of us don't branch out.
真不明白我的同行们为什么不都试试?

——branch out 意思是扩充活动或工作的范围。在剧中是只将杀人事业在出租界扩展。好邪恶、好邪恶……

4. And you just walk your victims in?
然后受害人就跟你走进去了?

——walk sb. in 意思是陪着谁走进去。常用语男生送女生回去的场合。

5. Sherlock Holmes, look at you! Here in flesh!
夏洛克福尔摩斯,看看你啊!真人就在我面前!

——flesh本意是人或动物的肌肉,这里的意思是“活生生的人”。

6. You are a proper genius.
你是个真正的天才。

——proper这里的意思可不是“合适”哦,而是“真正的、名副其实”的意思。