Great bosses change us for the better. They see more in us than we see in ourselves, and they help us learn to see it too. They dream big and show us all the great things we can accomplish.
好的领导者使我们变得更好,他们总是能从我们身上看到我们自己看不到的潜力。他们敢于梦想并鼓励我们实现梦想。

Great leadership is dynamic; it melds a variety of unique skills into an integrated whole.
好的领导者把员工各自的专业技能融合成一个整体,从而为集体所用。
Great leaders inspire trust and admiration through their actions, not just their words.
好的领导者会通过行动来赢得信任和赞赏,而不只依赖于口头功夫。

Great bosses believe in their people, and this belief drives them to create an environment where people thrive. Let’s explore some of the driving beliefs that set great bosses apart from the rest of the pack.
好的领导者信赖他们的手下,正是这种信赖才给员工营造出一种积极向上的氛围。最难能可贵的是,好的的领导者有自己独特的信仰,正是他们的这些信仰才使得他们卓尔不群。

1. Growth should be encouraged, not feared.
1. 他们鼓励员工成长,而非抵触

Average bosses fear their smartest, hardest-working employees, believing that these individuals will surpass them or make them look bad. They hesitate to share information or to enable authority. Exceptional bosses, on the other hand,love to see their employees grow. They are always grooming their replacements and doing whatever they can to create leaders. Research shows that the number-one thing job seekers look for in a position is growth opportunity and that 80% of all job growth occurs informally, such as in conversations with managers. Exceptional bosses want their best employees to maximize their potential, and they know that good feedback and guidance are invaluable.
通常来说,领导者都会提防手下最聪明能干的那些人,怕被他们超越而使自己难堪,所以他们不及时分享信息且舍不得放权。
反之,聪明的领导则乐于看到员工的进步,甚至还特意培养领导人才。研究显示,求职者关心的首要问题是职位的晋升空间,而80%的升职机会都发生在一些非正式场合,譬如员工和经理的随意交谈中。出色的领导者希望可以全力激发员工的潜能,他们深知适时给予员工指导和反馈是十分重要的。

2. Employees are individuals, not clones.
2. 他们视员工为不同的个体,因人而异

Average bosses lump people together, trying to motivate, reward, and teach everyone in the same way. Exceptional bosses treat people as individuals, respecting the fact that everyone has their own motivation and style of learning. Something different makes each employee tick, and the best bosses will stop at nothing to figure out what that is.
普通的领导者对员工不加以区别,以千篇一律的方式来引导或奖励他们。而杰出的领导者则会把员工当成不同的个体看待,明白不同的个体都有自己独特的动力和学习方式。每个员工都有自己的驱动力,杰出的领导会义无反顾去挖掘它们。

3. Employees are equals, not subordinates.
3. 他们视员工为平等个体,而非下属

Ordinary bosses treat their employees like children; they believe that they need constant oversight. These bosses think that their role is to enforce rules, make sure things run their way, and watch over people’s shoulders for mistakes. Exceptional bosses see employees as peers who are perfectly capable of making decisions for themselves. Rather than constantly stepping in, exceptional bosses make it clear that they value and trust their employees’ work and only intervene when it’s absolutely necessary.
普通领导把员工当成孩子一样,认为他们需要无时无刻的监督。他们认为自己作为领导就是要定下规矩,确保一切循规蹈矩,顺便给员工纠正指错。而杰出的领导者则视员工为同级,给员工自主权。他们不会频繁地介入员工的工作之中,相反,他们明确地表明自己重视并信任员工的工作能力,如非必要,绝不插手。

4. Work can and should be enjoyable.
4. 他们认为工作是一件乐在其中的事

Ordinary bosses see work as something that everyone has to do, whether they want to or not. They believe that their role is to make sure that their employees don’t slack off or grow lazy. They say things like, “If it weren’t for me, nothing would ever get done around here.” However, exceptional bosses love their jobs and believe that everyone else can too. They give people assignments that align with their strengths, passions, and talents. They celebrate accomplishments and douse people with positive feedback when they do good work.
在普通领导者眼里,工作是每个人不得不做的事情,无论他们是否真心想做。 这些领导者认为,他们的任务是确保员工随时上紧发条。 他们经常说类似这样的话,如:“要不是我,你们什么都干不成。”然而,出色的领导者热爱他们的工作,并相信其他人也可以一样热爱自己的工作。 他会结合员工的优势和才情布置任务。 他会庆祝员工取得的成就,并在他们表现优异时给予积极的反馈。

5. Diversity, not like-mindedness, bears fruit
5. 他们崇尚多样化的思想,喜欢有创见

Average bosses want their employees’ ideas to align with their own, and because of this, they try to hire like-minded individuals. They encourage their employees to think similarly and reward those who “just put their heads down and work.” Exceptional bosses actively seek out a diverse range of individuals and ideas. They expose themselves and their companies to new ways of thinking.
普通领导者希望员工的想法与自己的一致,因此,他们会雇用志同道合的人, 鼓励员工想自己所想,奖励那些埋头苦干的人。而出色的领导者则会积极招纳各式各样的人才, 他们喜欢给自己和公司引入新的思维方式。

6. Motivation comes from inspiration, not agony.
6. 他们认为动力源于激励,而非痛苦所致

Ordinary bosses think that strict rules and rule enforcement drive employees to work effectively. They believe that people need to fear layoffs, explosions of anger, and punishment in order to operate at 100%. People then find themselves in survival mode, where they don’t care about the product, the company, or the customer experience; they only care about keeping their jobs and appeasing their boss. Exceptional bosses motivate through inspiration—they know that people will respond to their infectious energy, vision, and passion, more than anything else.
普通领导者认为严格地按章办事会提高员工的工作效率。 他们认为这样员工会因为担心被处罚或被解雇,害怕领导生气,从而会实心实意地努力工作。 而这样一来的结果是,员工们普遍发现自己处于一种生存模式中,他们不关心公司及其产品,也不关心客户满意度, 他们关注的只是如何保住饭碗以及取悦上级。 杰出的领导者则会激发员工的动力,他知道员工总会受到他的激情和远见卓识的感染。

7. Change is an opportunity, not a curse.
7. 他们视改变为契机,而非诅咒

Ordinary bosses operate by the motto, “This is the way we’ve always done it.” They believe that change is unnecessary and that it causes more harm than good. Exceptional bosses see change as an opportunity for improvement. They constantly adapt their approach and embrace change to stay ahead of the curve.
普通领导者的座右铭是:“这是我们一贯以来的做法”,他们认为没必要改变,改变有益无害。杰出的领导者则视改变为一个进步的契机。 他们不断调整方法,并通过不断变化来保持领先。

Bringing It All Together.
总而言之

If you’re currently a boss, is this how your employees would describe your beliefs? If not, you’re leaving money, effort, and productivity lying on the table. You’re also probably losing some good employees, if not to other jobs, then at least to disengagement and lack of interest.
如果你刚好也是一个领导者,你的员工是否也是这样来描述你的信仰的呢? 如果不是,那么说明你已经把财富,努力和生产力都扔在了一边。 而且可能你正在失去一些优秀的员工,如果说他们还没有考虑跳槽,至少也慢慢与公司脱轨并对工作失去了兴趣。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。