你有没有这样的感受?——说服不了爸妈,说服不了上司,说服不了朋友。

这样的事情发生多了之后,就感觉自己人微言轻、什么也改变不了、处于社会权力金字塔的底层。

英大今天选择讲这个话题,是因为一本书。这本书叫《权力的悖论》:

英文叫 The Power Paradox ['pærədɔks]

作者是美国的心理学家达契尔·克特纳(Dacher Keltner)

 

这本书虽然书名写的是权力,但它研究的其实是影响力;作者认为:权力指的是“改变他人状态、对周围的事物和关系造成影响的能力”。

换句话说就是影响力(impact)

 

正如我们大多数人在生活中都面临着“无法说服别人”的窘境,历史上也一再重复着“掌握权力然后又失去权力”的轮回。而这本书探讨的就是这些问题。

作者和他的实验团队通过大量的实验总结出:权力不是靠占有得来的,而是由别人赋予我们的。换句话说:只有当一个人愿意让你影响TA,你才能影响TA。

 

书中提到:

强硬手段并不是获得权力的途径,而是失去权力时的应激反应。比如在职场上,喜欢耍阴险诡计的人,其权力和影响力往往不如普通人;而在恋爱和家庭关系中,强制的一方往往是在社会上没有影响力的人。

这本书最后还给出了一个解决方案:权力和影响力来自同理心和沟通力,当你能从对方的视角出发来看问题,并能和TA有效地沟通,你才能找到影响TA的办法。

单纯地“提要求”是解决不了任何问题的。


OK,我们来讲今天的词 impact

它常常以名词的形式出现,表示“影响力”

如果你想表达“马云是一个有着巨大影响力的人”,那就是:Jack Ma is a person with great impact.

而要表达“对XX有影响力”,那应该用 have impact on sth./sb.

此外它还有个常用的用法:make an impact,表示“展现了影响力”,比如日历上那句。


impact 同时也是个动词,表示“影响”

This teacher has been progressively impacting on the way I learn.
这位老师一直在循序渐进地影响我的学习方式。


那么,我们来造个句子吧~

Has this article made an impact on you?
这篇文章影响到你了吗?

 

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。