最近,沪江九周年的线上活动正进行得红红火火、热闹非凡。这不,我们的线下活动,即现场见面会,也要于8月7日隆重登场啦!好兴奋,好期待啊~\(≧▽≦)/~

想要来为沪江庆生、与沪友认亲、或感受现场气氛的筒子们,行动的时刻到了。在各位的千呼万唤中,九周年门票已经华丽上架!而且为了回馈我们的热情沪友,在每百位购票者还将抽取一名幸运用户,赠送世博门票一张!(来完周年庆,还能看世博,啊,幸运女神你在哪里……)由于场地有限,门票限量发行,欲购从速哟!

<< 点偶购买

既然说到了九周年门票,那么我们就来讨论一下“门票”用英语该怎么说吧。有些童鞋可能会不假思索地反应出 ticket 这个词,没错,ticket 是“票”的意思,不过它通常指乘坐交通工具时或者去影院看电影时所购买的“票”,而我们的这里的门票是指进入场地所需要的“票”,最重要是“进入”这一行为,所以应该翻成 admission ticketentrance ticket

而如果要表达“门票费用”,可别说什么ticket price,这个明显是根据母语思维翻译的结果,正确的说法是 admission charge / fee / price,或者直接说 admission,字典里对这个词的解释有一项就是:the cost of entrance,即“进入的费用”,通常指进入某个场所需要支付的费用。沪江这么一个高手云集、群英荟萃、承载着伟大教育事业宏伟目标的圣地,办个周年庆,门票当然要比啥啥啥演唱会的高个十来倍……呵呵,骗人的啦,偶们的门票费用是相当顺应民情滴。单人票仅10学币,双人三人更优惠,The admission fee is quite affordable!

另外,我们这次的活动是在上海动漫博物馆举行哦!说到这个小编心头又荡漾了,有动漫当然会很好很好玩啦~喜欢动漫的童鞋一定对 anime 这个词不陌生了,不过它是日本人对 animation 的简读,日本以外国家的人一般是说 Japanese animation。十九世纪七、八十年代的时候,还盛行一个词:Japanimation,就是将 Japan 和 animation 合二为一,然而如今它已被 anime 所取代,不怎么使用了。但是从这个词可以看出日本动漫在世界上所产生的巨大影响力。

购票详情且听虎虎童鞋告诉你>>

虎虎还将携手C.C在现场等你来!

(C.C:meow,要来看偶哦~)

学完英语词汇,也别把日语落下>>