Sir John Strange
Here lies an honest man,
And that is Strange.
--A lawyer's tombstone in England
Strange,一个奇怪的姓氏,滑稽而又无情地“否定”了这位律师的美德。

Reader if cash thou art
In want of any
Dig 4 feet deep
And thou wilt find a Penny
--John Penny's epitaph in the Wimborne, England, cemetery
“看官,您若缺钱,不妨掘地四尺,就会发现一便士。”果真如此,“便士”兄弟的玩笑可就开大了。(注:thou:you;art:are;wilt:will,古英语中的写法)

Here lies Ann Mann
Who lived an old maid
But died an old Mann
--Dec.8,1767
又是姓氏弄人!她孤独地死去,还被改了性别,变成了man(与Mann谐音)!

Gone away Owin' more (与owing more谐音)
Than he could pay
--Owen Moore in Battersea, London, England
人们在借给Owen Moore先生钱的时候,会不会因为他的名字而有所犹豫呢?

Here lies
Johnny Yeast
Pardon me
For not rising
--In Ruidoso, New Mexico
这位先生您好客气~那我就不客气地踩上去啦……

Here lies the body of our Anna
Done to death by a banana
It wasn't the fruit that laid her low
But the skin of the thing that made her go.
--Anna Hopewell's grave in Enosburg Falls, Vermont 
多么不幸的死法~多么有喜感的墓志铭,而且还押韵……