Jack and Jill Went up the Hill
Jack and Jill went up the hill to fetch a pail of water.
Jack fell down and broke his crown
And Jill came tumbling after.
杰克和吉尔到山上提水
杰克摔倒了摔破了他的头
吉尔在后面翻着跟头下来了

Jack and Jill作为一个经典英文童谣,它的起源其实已不甚清楚,但一般意义上认为Jack和Jill暗指18世纪路易十六国王( Louis XVI )和他的皇后玛丽(Marie Antoinette )。

在这首童谣中,"Jack"是腐败邪恶国王的代名词(路易十六),而"Jill"指他的妻子(玛丽),"hill"指的是"top power"(最高权力),"water"指"gains from corruption"(不义之财或者好处)

后来"Jack and Jill"逐渐引申为少男少女的意思。

在英语谚语中,有很多用到"Jack and Jill","Jack"和"Jill"在英语文化中泛指男生和女生而不指具体的某个人,这已经演变为英语语言的约定俗成,譬如说:

All shall be well Jack shall have Jill.有情人终成眷属

A good Jack makes a good Jill.夫善使妻贤

Every Jack shall has his Jill.人各有偶

All work and no play makes Jack a dullboy.用功不玩耍,孩子会变傻

A Jack of all trades is master of none.艺多者,无一精

If Jack is in love,he is no judge of Jill's beauty.情人眼里出西施

点这里,了解更多 >>>