今天对于基督教系统的人来说是个节日,

这个节日叫圣母领报日(annunciation [ənʌnsi'eiʃən]

这个词的意思是“通告”,动词是 annunciate

 

传说在公元元年的今天,

天使加百列(Gabriel ['geibriəl]飞到圣母玛利亚Blessed Virgin Mary)的耳边,告诉她:

You would conceive and become the mother of Jesus, the Son of God.
你将会孕育耶稣并成为神之子的母亲。

然后,本来还是处女身的玛利亚就发现自己怀孕了。

9个月之后,

也就是圣诞节,耶稣(Jesus ['dʒi:zəs]出生。


OK,今天的故事就这么短,

我们来讲今天的词 conceive

不少同学应该都知道,形容一个人怀孕了通常会用 pregnant ['pregnənt] 这个形容词。

而如果要用一个动词来描述怀孕这个过程,那就要用 conceive

conceive Jesus
孕育耶稣

 

除了“孕育”这个意思,它还被用来表达“构想”

He has conceived a new idea.
他又有了一个新点子。

这也很好理解啦:在脑子里孕育。

 

最后,它还有第3个意思:“理解、想明白”,相当于 understand

I can't conceive why you did that.
我不明白你为什么要那样做。


那么,我们来造个句子吧~

Yeah, I know. It's hard to conceive why "conceive" can mean "understand".
对,我知道。很难理解为什么 conceive 能有 understand 的意思。

 

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。