I think I've gotten a bit plump.

我想我变得有点丰满了。

语言点:注释:plump 英 [plʌmp]
adj.丰满的
v.下降;支持;变丰满
n.突然重重落下(的声音)
adv.骤降;直接地
adj.(形容词)
plump, buxom, chubby, fat, portly, stout
这组词的共同意思是“肉多的,分量重的”。其区别是:
用得最普通,也最直接了当,它可以用来修饰人或事物。修饰人时,意为“肥胖的”。例如:
Sitting beside her was a young man who already looked slightly fat.坐在她旁边的是一位看起来略微发胖的女人。
着重于“硕大与粗肥”,有时所含“结实”的意思更超过“肥硕”的意思。它经常被用作“too fat”的委婉语。例如:
He is a man of stout build.他是一位高大结实的男人。
的意思与stout相似,但比较庄严。它与stout一样,常用来指上了年纪的人。例如:
The retired general is a portly old man.这位退休的将军现在成了一位体态臃肿的老人。
意为“丰满的”,具有褒奖,赞赏之意,常用来指成熟女性吸引人的体型。例如:
That lady has a plump figure.那位妇人身体丰满。
也是“丰满的”意思。它与plump都常被用作fat的委婉语, buxom一般只用来指女性,尤其是指乳房大、性感的女性。例如:
Jane is a buxom blonde.简是一个性感女孩。
用于指婴孩、儿童,含有胖得好看或可爱的含义。

这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>