历经10年,《哈利·波特》的最后一部电影杀青了,陪伴我们那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,让我们重温魔法世界的种种,一起阅读英文原版小说吧~

不要因为“原版书”几个字而感到压力大,《哈利·波特》的原版小说其实并不难,我们一起学习,一起讨论,循序渐进,啃完一本书不是问题!(点我 回顾上期节目>>>

参与方式:

1. 阅读每期提供的一小段原文,文中生词已用沪江小D标示出来(如果另外有生词的话,大家可以用沪江小D查词)。

2. 文章粗体部分在下面的“主要知识点”部分有详细讲解,不是很了解的同学可以看解说部分学习,或者 点击 进入小组讨论帖提问>>>

3. 本文提供的音频为纯正英音,在阅读之余可以模仿朗读,一方面锻炼自己的发音,另一方面培养语感。因此,欢迎大家提供音频!(点击本文图片右边的“贡献文章录音”即可)

4. 在看文章的时候有什么不了解的地方,欢迎大家来到小组讨论交流。请进 初级英语学习小组>>>

音频:

原文:

“Little tyke,” chortled Mr. Dursley as he left the house. He got into his car and backed out of number four's drive.

It was on the corner of the street that he noticed the first sign of something peculiar — a cat reading a map. For a second, Mr. Dursley didn't realize what he had seen — then he jerked his head around to look again. There was a tabby cat standing on the corner of Privet Drive, but there wasn't a map in sight. What could he have been thinking of? It must have been a trick of the light. Mr. Dursley blink and stared at the cat. It stared back. As Mr. Dursley drove around the corner and up the road, he watched the cat in his mirror. It was now reading the sign that said Privet Drive — no, looking at the sign; cats couldn't read maps or signs. Mr. Dursley gave himself a little shake and put the cat out of his mind. As he drove toward town he thought of nothing except a large order of drills he was hoping to get that day.

译文:

“小淘气!”杜斯利先生呵呵大笑地走出门口钻进他的车,倒着车驶出了四号车道。 

当他驶到街的拐角处时,他发现了第一件不寻常的事情——一只猫在看地图。开始时杜斯利先生并没有感到有什么不妥。到他意识到并猛地转过头去看时,只见那只肥嘟嘟的猫还蹲在那里,可是地图却没有了。天哪,杜斯利先生想,我怎么可能有这种想法呢? 刚才我一定是眼花了。杜斯利先生眨了眨眼,又看了那只猫一眼。 那只猫回了他一眼。正在杜斯利先生驶进拐角准备上另一条路时,他又在后视镜里看了一眼那只猫,现在那只猫正在读着"普里怀特街"的路牌——不,它只是朝路牌看而已,猫是不可能会认识任何地图或路牌的。杜斯利先生浑身一抖,想极力摆脱关于那只猫的任何想法。在接下来的路程里,杜斯利想的全都是关于他如何希望得到一大笔钻机的订单之类的事情。 

主要知识点:

1. on the corner of (the street):

这里主要是讲on这个介词。我们经常碰到和corner有关的词组是on the corner以及in the corner,这两者有什么区别呢?
on the corner表示在拐角(外面)上,就像是街道马路的拐角一样。
in the corner表示在某一范围内角落 ,就比如说房间的某个角落。
因此,如果我们说“一个人站在街角”,就是:He's standing on the corner of the street.
而要表达“一个人站在房间的一角”,则是:He's standing in the corner of the room.

2. jerk one's head around

jerk表示cause sth/sb to move with a short sudden action or a series of short uneven actions(使某物/某人)猛然一动或颤动。比如说:He jerked his head towards the door.(他猛然把头扭向大门。)
因此文中的“jerked his head around”可以说是非常形象地表现了杜斯利大叔那种紧张啊~

3. a trick of:

trick这个词有很多意思,诸如“诡计”,“技巧”等,在这里,表示“把戏,魔术手法”,比如说:
Let me show you some card tricks.(我来给你表演一些纸牌戏法。)

4. put sth out of one's mind:

这个词组是“不再想,有意忘记”的意思。
He tried to put all this out of his mind. (他设法不想这一切。)
而put sb in mind of sb/sth就是“使某人想起……”的意思啦。

小编提示

如果觉得节目不错想订阅的话,点击下面的图标,把节目订阅到部落吧!以后每次更新都会有通知送到哦~