在信息化的社会,有评论认为世博已经过时了,但是也有人认为,世博的作用已经从展示工业技术变成展示各国文化,从这一点上来看,世博会并没有过时。近两年,在硬实力和软实力之外,有一个词很流行,那就是“巧实力”。现在的世博会正是各国“巧实力”的展现,需要各国把硬实力,即工业发展和软实力,也就是文化内涵,结合起来展现。这个“巧实力”到底来源何处呢?

“巧实力”最初由美国学者提出,09年希拉里用这个词来介绍美国新外交政策,引起许多人的关注。这个“巧实力”,在英语中的说法就是smart power

Smart power is a term in international relations defined as "the ability to combine hard and soft power into a winning strategy".
巧实力是一个国际关系领域的用语,意为将硬实力和软实力结合起来实现战略制胜的方式。

With smart power, diplomacy will be the vanguard of foreign policy. —Hillary Clinton
巧实力将使外交成为对外政策中的有力手段。——希拉里

其实,这个smart power翻译成“巧实力”,译法本身就挺“巧”的。smart翻译成中文时大家可能会想到“聪明、精明”等词,这里用“巧”一个字来表述,意义上准确自不待言,形式上首先能与硬实力、软实力构词法相应,其次,“巧实力”看上去和“巧克力”很相似,也使得译文看上去生动活泼。

(本文由沪江原创,仅供腾讯世博英语专题独家转载)