Crime prevention minister James Brokenshire has begged England fans to behave well during the forthcoming World Cup - while taking drastic steps to stop from the worst football hooligans getting to South Africa.

英国犯罪预防部大臣詹姆斯?布罗肯希尔日前向英格兰球迷发出警告,要求他们在即将到来的世界杯赛期间好好表现,而与此同时,英国政府正采取严厉措施禁止一些爱惹事生非的足球流氓前往南非。

With the 2018 World Cup bid underway the government is doing everything it can to ensure rowdy England fans do not give the country a bad name.

由于英国目前正在申办2018年世界杯,因此英国政府正尽一切努力确保比赛申办不会受到本国球迷的影响。

Mr Brokenshire said he wanted fans to be “sensible” and “behave themselves”。 He urged them to “do their country proud” while encouraging them to have a “great time”.

布罗肯希尔先生称,他希望本国球迷在世界杯期间能表现得“通情达理”,“举止规范”。他鼓励球迷们在“狂欢”的同时“为国增光”。

“It is now ten years since the last major hooligan incident abroad, but the eyes of the world will still be upon England supporters. We want them to be ambassadors for their country,” the minister added.

他说:“距离上次足球流氓重大海外骚乱事件已经有10年的时间了,但英国球迷的表现仍将是全世界关注的焦点。我们希望他们成为英国的形象大使。”

The British authorities are doing everything they can to ensure football's worst troublemakers are kept away from the upcoming tournament.

目前英国政府正竭力阻止本国最爱惹事的足球流氓前往南非观赛。

Around 3,000 supporters with football banning orders have been forced to hand their passports to police this week, in addition to another 9,000 already banned from football tournaments.

英国政府于上周要求3000名被禁前往南非观赛的球迷向警方上交护照,此前已有9000名球迷已被禁前往南非观赛。

The South African government is clearly aware of the reputation of Britain's fans. Its memorandum of understanding with Britain outlining the way the two countries will work together is the only one it bothered with ahead of the World Cup
.
南非政府对英国球迷的“名声”也早有耳闻。英国是唯一一个就两国警方在世界杯期间进行合作的问题与南非签订了谅解备忘录的国家。