Well, yael, the average weight difference between women and men is one reason why women tend to get intoxicated faster, but there’s more.

在喝酒的时候,女性比男性更容易醉,体重差别是其中一个原因,但原因还有更多。

Women also tend to have more fat and less muscle than men, even tall women. This is significant because muscle tissue contains more water than fat does, and alcohol dissolves in water and thus is diluted.

与男性相比,女性,包括体型高大的女性,体内的脂肪含量更高,而肌肉含量相对较低。这是女性更容易醉酒的重要原因之一,因为肌肉组织比脂肪的含水量更高,而酒精易溶于水,溶于水后,酒精就相当于被稀释了。

With about ten percent more water in their bodies than women, men can drink more alcohol than women before becoming intoxicated. In fact, studies show that women suffer worse hangovers than men too. Men tend to experience more sweating and vomiting as a result of drinking.

男性体内含水量大约比女性高10%,因此,男性能够比女性喝更多的酒而不醉。事实上,有研究表明,女性还会承受更强烈的宿醉之苦。而饮酒后,男性则更易出汗、呕吐。

But overall, women suffer from more dehydration, exhaustion, headaches, and nausea. With every drink, women are reaching higher degrees of intoxication than their male counterparts and thus it makes sense that they’re reaching higher degrees of hangover too. More research is needed though to determine for certain why women’s hangovers are worse.

但从总体来看,女性要经历更严重的脱水、头疼、恶心呕吐,产生更强烈的疲劳感。与同龄男性相比,每饮一杯,女性的醉酒度提升的更高。这也说明了为何女性醉酒之后的反应会更为强烈。不过要确切知道为何女性宿醉更为严重,还有待进一步的调查研究。

Hmm, maybe I'll order a pitcher of water with this last drink.

喝完酒的时候我会要一壶水。

Good idea.

好主意!