曾哥

单词详解 

Off-key

1. varying in pitch from the proper tone of a melody(走调的)

2. Being out of accord with what is considered normal or appropriate(不正常的,不靠谱的)

例句:her singing was off key. (她唱歌走调。) 

曾哥绵羊音太具杀伤力,我一下子就把这词给记住了囧。 

小编友情提醒:

记忆单词固然重要,定时复习却是重中之重啊。大家可以试试新沪江小D的“背单词”哦~

点击使用小D背单词功能>>>

王宝强

单词详解

folksy:  characteristic of country life

例句: His folksy manner has endeared him to his neighbors. (他平易近人的态度使他受到邻居们的喜爱。)

其实吧,傻根的气质的确挺亲切的嘛,这笑得多爽朗!

电视购物

单词详解

shoddy:  Of poor quality or craft

例句:That salesman really took us for a ride, these goods are very shoddy. (那个推销员真的欺骗了我们,这些都是劣质商品。)

总觉得电视购物的主持人超有精神,整天嚷嚷着:“太神奇了太神奇了这真的是太神奇了!你绝对不会相信这是真的,但这的确是真的!”好吧,他们都是从琼瑶阿姨那里出师的……

冯小刚

单词详解

anthropoid:  Resembling a human, especially in shape or outward appearance

例句:a brutish man with anthropoid features (一个具有似猿相貌的野人)

于是说,拍照什么的角度果然很重要啊(众人:这不是什么角度问题好吧……

凤姐

单词详解

exaltation:  a feeling of intense well-being or exhilaration; elation; rapture 

例句:The news filled us with exaltation. (这消息使我们非常兴奋。)

凤姐表示“穿上婚纱很高兴但对新郎不太满意”。我说嘛,这张凤姐咋笑得那么矜持。

郭敬明

单词详解 

plagiarism:  the verbatim copying or imitation of the language, ideas, or thoughts of another author and representing them as one’s own original work 

例句:This is not plagiarism but just a patchwork of quotations. (这不是剽窃,这只是拼凑出来的。) 

郭小四乃张照片算是“以45度角仰望天空”么……(被小四粉丝PIA飞……

易中天

单词详解 

podium:  A stand for holding the notes of a public speaker; a lectern

rostrum: Any platform, stage, or dais on which public speakers stand to address an audience

易老师您这个表情配上台词,实在是太有喜感了……每次一看这张“杯具”心情就很好。 

2010快男

单词详解 

sissy

1.an effeminate man or boy (女人般的男人)

2.a timid or cowardly person (胆小无用的男子)

例句:I hate to talk to Charles. He is too sissy. (我不喜欢与查理谈话,他太娘娘腔了。) 

某一次拿着遥控器随便换台,看到这个的时候顿时石化,这气场这声音……作为女生偶表示压力很大…… 

刘亦菲

单词详解

skimp:   supply sparingly and with restricted quantities

例句:She had to skimp to send her son to college. (她必须节俭来供她儿子上大学。)

忍不住想说,山寨什么的最美好了~咳咳,其实刘MM这样穿的确不错啊。 

马景涛

单词详解 

growl:  To speak in an angry or surly manner 

例句:He growled out an answer. (他低声威胁着回答。) 

snarl:  To speak angrily or threateningly 

例句:She snarled abuse at anyone who happened to walk past. (谁碰巧走过,她就冲谁叫骂。)

rant:  To speak or write in an angry or violent manner 

例句:The actor rant the scene on the stage. (那名演员在台上瞎叫乱喊地演那一场戏。)

教主!不愧是教主!教主乃好有气场!让咱一下子学三个单词! 

尚雯婕

单词详解

turgid:   Swollen or distended, as from a fluid; bloated

例句: The fifth and longest book on which the film is based plays a crucial but faintly turgid role in the saga. (电影改编自哈利波特系列第五部,也是至今为止改编过的最长的一部,原著里的角色在历险中显得至关重要却略有浮夸。)

尚雯婕表示“该浮肿的脸与她无任何关系”。大家都淡定!谁没有从前啊,做人要厚道。

西门大妈

单词详解

winsome:  Charming, often in a childlike or naive way 

例句:An unexpected pleasure at football games that autumn was a view of winsome drum majorettes pumping their loins in a frenzy of excitement as thousands cheered. (那年秋天,每当举行橄榄球赛时,常出现一种意想不到的乐事:那就是观看迷人的乐队女队长发狂般地扭动着自己的腰部,引得成千上万的观众欢叫不已。) 

西门大妈迷人销魂的眼神让偶瞬间觉得这单词终身难忘……

张纪中

单词详解

hirsute:  covered with hair

例句: You're looking very hirsute, Richard. Are you growing a beard?  (理查德,瞧你一脸的胡子,是不是在留胡子?)

这张图看得偶内牛满面,这到底是真发还是假发啊求真相! 

赵薇

单词详解 

countrified:  Resembling or having the characteristics of country life; rural

例句:She dress like a country bumpkin. (她打扮得真土。)

老实说赵薇现在的造型还不错啦,以前么……嗯……造型师和她有仇吧囧

周杰伦

单词详解

jabber:  To utter rapidly or unintelligibly

例句:I guess he wanted me to listen instead of jabber away at the mouth. (我猜想他希望我认真地听而不是插嘴胡说。)

周董……发型好彪悍!然后说jabber其实是“结巴”么……(表打偶偶撤了……

曾哥迷离版

单词详解

warp:  To turn from a correct or proper course; deflect 

例句:His judgement was warped by self-interest. (他受私心影响判断不确。)

曾哥乃那迷离的眼神,配上这卷翘的头发……于是说乃是在cosplay花轮同学?

郑中基&阿sa

单词详解

conceal:  To keep from being seen, found, observed, or discovered; hide

例句: It is wrong for a man to conceal things from his wife. (一个男人对妻子隐瞒事情是不对的。)

其实这个消息爆得还是挺狠得。人家要么爆结婚要么爆离婚,这一对结婚离婚一起爆囧。

蔡依林

单词详解 

coarsen:  to make coarse(使变粗糙)

例句: The sea air coarsened her skin. (海上的空气使她的皮肤粗糙了。)

呃……相机的像素不错囧。其他不解释……

小编友情提醒:

记忆单词固然重要,定时复习却是重中之重啊。大家可以试试新沪江小D的“背单词”哦~

点击使用小D背单词功能>>>