The Miranda warning is a warning usually given by police in the United States to criminal suspects in police custody.
米兰达警告是美国警察对警方扣留的嫌犯说的话。

那么,为什么这个被称为“米兰达警告”呢?

起源就是,1966年有个叫埃曼斯托·米兰达(Emesto Miranda)的人被控告绑架并强奸一名十八岁的姑娘。后来米兰达上诉美最高法院,声称警方没有宣读他有保持沉默的权力,并剥夺他取得律师协助的权力。考虑了种种论证后,最高法院裁决米兰达的供词在法庭审判时无效,因为那是在未告知他享有的宪法的权力的情况下取得的。所以从这个案例中诞生了一个词:Miranda Rights,警方必须向嫌疑人宣读Miranda Warning,不然就是剥夺了嫌疑人的Miranda Rights。

从中衍生出的一个词就是Mirandize,表示“向嫌疑人宣读米兰达警告”。米兰达警告的内容是:

You have the right to keep silent. Anything you say can be used against you in court.
你有保持沉默的权利,但是你所说的一切都可能成为呈堂证供。

You have the right to a lawyer and have one present while you are being questioned.
你有权请律师,并在接受审问时由律师陪同。

If you cannot afford a lawyer, one will be appointed to you before any questioning begins.
如果你没钱请律师,警方会在开庭前为你指定一名辩护律师。

更多词汇学习>>

【中高级口译暑期班】想备战今年秋季的中高口考试?还是想好好利用两个月的时间充 实自己?天热一样能好好学习,来沪江网校中高口暑期班体会一下吧!

快速入口:【高口暑期班】  【中口暑期班】 

时间更充裕的你,就来特训班试试吧:【高口暑期特训班】 【中口暑期特训班】

暑期学习计划有安排了吗?怕热怕晒的话就来沪江网校吧,足不出户,自在学习!我们的暑期“强档”已经重 磅推出了,爱学习的孩子们赶紧来看看吧!