剧情:Sister Monica Joan看出了Sister Bernadette最近有心事。

Hint:

1、Nurse Franklin; Clifford Raines

2、 采用英式拼写。




I will pay the handkerchief sachets at a shilling. Eight pence will not appeal to persons of refinement.
I have to say, I think that Nurse Franklin deserves a pat on the back for securing Clifford Raines. I'm only sorry she's not here to be congratulated by me personally.
I'm sure she'd have enjoyed that very much. But she's out on her rounds this afternoon. We're all very busy at present.
Well, I always say, if you want something done, you should ask a busy person.
We scarcely have time for our essential tasks. Even I am put to the plough. And others seeks to find respite in prayer.
I'm sure that's an overstatement of the case.
Not in any way.
You yourself are acquainted with the truth of it, for when you are not blanket stitching spout-holes, you are on your knees in the chapel, quite aside from all the ordinary offices.
If I am, I don't see that that's of any concern to you.
But now no face divine contentment wears. Tis all bland sadness, and continual tears.

我会给手帕包定价1先令。8便士的价格吸引不了文雅的人。
我不得不说,Franklin护士找来了Clifford Raines非常值得赞扬。唯一遗憾的是她不在这,我不能当面称赞她。
我相信她会很高兴的。 但是她今天下午当班出去了。目前大家都非常忙。
啊,我总说,如果你想干好一件事,应该请个热心人帮忙。
我们几乎没有时间来做日常事务,连我都上阵了。其他人只在做祷告的时候能喘口气。
我想这是有点夸张了。
一点也不。
你自己一清二楚。因为你不是在固定的位置。就是跪在小礼堂里,和日常的祷告不一样。
即使真是那样,那也和你没什么关系。
但无言以对神赐的称心的衣裳,茫然的悲伤,止不住的泪水。

这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>