剧情:牧师太太建议举行一个婴儿秀来筹集善款。

Hint:

1、Ceylon; Poplar; St Anselm’s; Colombo; St Mungo’s

2、 采用英式拼写。





As I said to the vicar, helping lepers in Ceylon is all very laudable, however there are good causes here, in Poplar, right on our own doorstep.
But the proceeds from the fete have always gone to the leprosy hospital. The parish takes tremendous pride in it.
The parish council had agreed that we can divide the proceeds. Half will go to St Anselm's in Colombo, and half to you. Or, more specifically, to your antenatal clinic.
I see. Well, that's exceptionally generous.
And obviously with two beneficiaries, we need to look at ways to raise more money than usual. We thought perhaps the sisters could have a handicrafts stall and organize a baby show.
A baby show? Oh, it's the latest thing. Well, they had one at St Mungo's, and the takings on the gate went through the roof. They didn't even have a famous judge, which is where I thought we ought to push the boat out.
I don't think we could attract a famous judge.
Nonsense. No-one can resist a wimple, or a… or a pretty nurse.

我和牧师也说过,帮助锡兰(即现在的斯里兰卡)的麻风病人的确值得称赞,但我们这里也需要帮助啊,在Poplar区,就在我们家门口。
但慈善会的收入一直都是给麻风病医院的啊。这点教区十分引以为豪。教区委员会已经同意将款项一分为二,一半给科伦坡的圣安瑟伦,一半给你们。或者,更准确地说,是给你们产前门诊。
我明白了,那真的是很慷慨啊。
显然,既然有两方收益,我们得想方设法筹集更多的钱。我们想或许修女们可以弄个手工艺品摊位,再组织个婴儿秀。
婴儿秀?
对啊,这可是新鲜玩意儿。圣芒戈那边刚组织了一场,那进款可是相当之丰厚啊。他们甚至都没请有名的裁判。这点我们可以花心思筹划下。
可我不觉得我们能吸引来有名的裁判。
胡说,没人会拒绝修女,或者美丽的护士。

这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>