• 英语口语三级应试技巧

    作和自由交谈奠定良好的基础。 四、在交流过程中尽量使用英语 英语口语三级考试的第二部分主要是考察考生的英语口语表达能力和语言组织能力。 口语写作要求考生在准备阶段要考虑要说什么,怎么说,如何开始,如何结束,如何将文章的主要内容和开头和结尾有机地结合起来。口语表达时要力求结构清晰,表达自然,句型规范,用语得体,使材料具有良好的连贯性和流畅性。 口语考试时,考官通常会根据所给的问题或考生所处的环境随心所欲地问问题,这就是口试中的“自由对话”,此时是考生“表现”自己的好机会。而且这样的表现,与平时的练习脱离不了关系。 所以,在平时的口语训练过程中,多英语口语三级主要是考察考生发音、语音语组织一些与个人业余爱好相关的材料,与其他同学多交流意见和看法,对顺利完成口试有很大的帮助。 以上就是为大家整理的英语口语三级应试技巧,希望能够对大家有所帮助。不管是什么考试,技巧都是尤为重要的,如果你没有技巧,学习起来会困难很多。

  • 英语笔译三级报名时间

    译为兼职的众多职业。学得好,或译著传世,或日入万金;学得不好,就是过几年发现自己翻得还不如机器。 8、CATTI 考试可以携带词典吗?有什么可以推荐的? 答:一般推荐的是陆谷孙英汉大词典和惠宇主编的新世纪汉英大词典。 9、对于翻译而言,自学还是老师教好呢? 答:翻译是练英语笔译三级出来的,口笔译都需要大量的练习才行。笔译有个好老师校对你的译文很重要,口译入门时最好也要有老师带。   顺道推荐几本考试读物: 《纽约时报》——英翻中考题来源,一定要多读。 China Daily和Beijing Review——了解中国时政热点很有好处,重点掌握文化词表达。 政府工作报告、政府白皮书——都是中翻英的考题来源,临考前动笔翻翻,很有好处。

  • 英语口语三级考试题型

    要求有一定的速度。 第二部分 词语用法和语法结构(Part II Vocabulary and Structure),共30题,考试时间25分钟。题目中50%为词和短语的用法,50%为语法结构。要求考生从每题四个选项中选出一个最佳答案。词语用法与语法结构部分主要考核学生运用词汇、短语及语法结构的能力。考试范围包括全日制文理科本科教学大纲中英语越来越重要的今天,很多人都希望通过努力提升自己的英语能力。这就需要参加考试,其中最受欢迎的就是英语等级词汇表及语法结构表一至三级的主要内容。 第三部分 挑错(Part III Identification),共10题,考试时间10分钟。挑错题由10个单句组成。每一个句子含有标着A、B、C、D的四个划线部分,其中有一处为错误的,要求考生从四个划线部分里挑出其错误的部分。挑错部分是词语用法与语法结构部分的延伸,目的为测试学生掌握词汇、短语及语法结构的熟练程度,重点是固定搭配和句型。考试范围与第二部分相同。 第四部分 完形填空(Part IV Cloze),共20题,考试时间15分钟。完形填空题是在一篇题材熟悉、难度适中的短文(约200词)中留有20个空白。每一个空白为一题,每一题有四个选项。要求考生在全面理解内容基础上选出一个最佳答案,使短文的结构和意思恢复完整。填空的选项包括结构词与实义词,有些选项会涉及到一些重要语法内容。完形填空部分主要考核学生综合运用语言的能力。 第五部分 翻译(Part V Translation),共10题,考试时间30分钟。翻译试题由两部分组成。第一部分是英译汉,要求考生把前面阅读理解文章里划线的五个句子译成中文。第二部分是为汉译英,要求考生把五个难度适中的中文句子译成为英文。英译汉与汉译英的句子难度均低于课文英语文章。评分标准要求:译文达意、无重大语言错误。翻译部分主要是考核学生词汇、法、句型等方面综合运用言能力。 以上就是为大家整理的英语口语三级考试题型,希望能够对大家有所帮助。英语口语要多练习,平时自己可以每天早上练习半小时口,相信这样长此以往,三级英语口语考试肯定能顺利通过。

  • 三级英语口语考试题型有什么?

    英语类考试都增加了口语,在备考的时候了解考试的题型是基础的,今天我们为大家整理了三级英语口语一道题往往考察考生的口语介绍能力,往往让考生介绍家庭,生活等几个方面,第二道题需要考生就信息上的图片进行讨论,这一项主要考察同学的应变能力,也考验同学们根据图片的表达能力。第三道题考生根据图片的信息进行讨论,另一位考生也会根据相应的图片阐明自己的观点。 1.首先是介绍能力。考生可以提前准备好想要说的内容,对于口语考试来说,考试难度也是层层递进的,所以由浅入深,刚开始介绍自己。大家对自己是最熟悉的,所以在介绍自己各方面的信息的时候大部分同学都能够游刃有余地表达出自己的想法。这也就是说这一个题目需要同学们好好准备,这是一个能够提分的科目。可以适当地介绍一些不一样的地方,增加趣味性。 2.第二道题是考生根据图片上的信息进行发言。图片都是随机给的,所以这比较考验大家的应变能力,同学们要迅速根据图片上所给的内容作出反应,如果同学们刚开始实在是没有思路,可以先简单的介绍一下图片上有什么内容,快速的组织一下自己的语言然后对这张图片发表一些自己的建议。同学们在日常生活中会在不同的场合表达英语口语,这一些也都是没有预兆的,所以考试的内容也是如此。 3.第道题是根据图片两个考生进行探讨。两个考生会是一张图片,像是进行讨论的方式让两位同学根据图片表达

  • CATTI三级笔译跟英语专八哪个难

    英语能力,并且还想通过一些考试来测试和证明一下自己的英语能力。下文中为大家介绍一些有关CATTI三级重要的是,并不是人人都有资格报考英语专八考试。一般而言,只有高校英语专业四年级学生才能够报考英语专八,并且只有两次机会可以参加考试,如果大四第一次没有通过专业八级考试,次年的三月份还有一次补考的机会。 说完了CATTI三级笔译跟英语专八的一些区别,再来谈谈CATTI三级笔译跟专八哪个难这个问题。实际上,由于CATTI三级笔译考试和英语专八考试两者侧重的内容不同,两者也并非同一种考试,对考生的英语能力要求各有侧重,不同行业对此的认可度也不尽相同。因此,能通过三级笔译跟专八,其实都能体现我们已经具备了一定的英语能力,大家与其纠结于“CATTI三级笔译跟专八哪个难”这个问题,还不如根据自己的实际情况来安排报考。 对于英语专业毕业的学生而言,英语专八基本上是一张必备的证书,有些人可能会觉得鸡肋,在求职时似乎没什么用处,但在报考公务员或事业单位时,不少招聘条件里都会写明需要持有专八证书。如果对自己的英语有进一步的要求,想要从事翻译工作,或者是想要多多

  • 2020年英语笔译三级报名时间

    2020年英语笔译三级报名时间:上海市9月11日至9月17日;江苏省9月9日至9月17日;天津市9月5日至9月14日。其他可登录自己所在省份(直辖市、自治区)的人事考试网查看。 一、CATTI翻译证书考试介绍 翻译专业资格(水平)考试,是我国翻译系列职称评审制度的重大改革。翻译专业资格(水平)考试与原有翻译专业技术职务任职资格评审制度相比,更体现了科学、客观、公平、公正的原则,报名参加考试人员不受学历、资历和所从事专业的限制。取得各别证书并符合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。在资格考试体系尚未完全建立之前,新旧体系会有一个并存期。翻译专业资格考试将分种、分

  • CATTI三级笔译跟英语专八哪个难?实用性对比

    英语水平,来证明自己的英语能力,可以通过参加一些英语考试来实现,比如CATTI翻译专业资格(水平)考试、TEM-8英语

  • 英语CATTI二口试与三级口试有什么区别?

    一些人也是兴趣所致或者是为了证明自己。参加CATTI口语考试的朋友们,大家是不是也对CATTI二级口试与三级口试有过疑惑。是不是也想弄清楚它们之间的区别,今天我们就一起来看看吧!   二级的实务近两年的趋势是:命题范围主要集中在经济和政治方面。一般不会有较偏的内容。但是考试对于熟练性的考察逐步提高。   比如说,从去年考试,二级考试的语速加快,留给考生翻译的时间缩短,这都要求考生对于所翻的内容非常熟悉,才能保证在规定的时间内完成译文并且保证质量。   另外考试可能会涉及一些热点问题。比如说金融危机、全球的环境和能源现状、粮食危机、食品安全问题。当然还有一些其他的话题,比如全球化、区域经济一体化、传染病等多年以来都是考试的覆盖内容。   二级考试每一个小段的内容都比较长,想要把所语言考试,有些人是为了学习工作,另一些人也是兴趣所致或者是为了证明自己。参加CATTI口语有的细节都翻译出来,需要考试做一定的笔记。   考试的时候做比较并不一定非要用笔记法,只有能把那一小段的内容记住,用什么方法都可以。所以各位考生不要因为局限于笔记法而导致一些重要的信息没有记住。   二三级考试实务部分比较看重细节的,因为几乎细节都是占分的,所以如果译文离采分点太远,那无疑分数不会太高。所以希望大家注意考试中的细节问题。   另外,三级口译的实务中第一部分是对话翻译。内容可能会比较随意,一般都是日常生活用。这一部分很多考生会出现迟疑的情况。越是简单的内容越会觉得无从开始。   像这样的内容就快速地用自己第一想到的方法翻就可以了。不需要斟酌太久。想得久了反而会浪费了宝贵的时间,另外也会让评分老师觉得考试对于翻译的内容并不熟悉。希望这些内容能给还在迷茫期的你一点帮助或者说一些助力!加油吧!

  • CATTI三级口译考试复习建议

    就是用相对严肃的词汇讲大而空的内容,这正是会议基调发言的特点。对话部分考题针对一般性外事活动中的听说能力,英译汉部分则是针对具体会议中的口译能力。   03   汉译英部分考外交式的严肃讲话,或介绍中国政策和特色。   复习建议:   这部分的内容最为稳定,复习时抓住指定教材中大而空的汉译英内容,因为口译书上的汉译英部分都是中国的领导在重大场合或重要时刻对外国人的讲话,以上每一次考试都有教材的影子。考试时要从这里拿走30分以上,因为汉译英的要求会相对较低,大体说出意思就行,这毕竟是三级考试,不必在语言的细枝末节方面或所谓的"地道"方面太计较。   考试根源:   口译译员在实际工作中的任务就是站在中国的领导旁边,向外国人介绍中国的政策、国情或有中国特色的事物,或在领导发表外事讲话时进行视译或交替传译。   04   汉译英部分的间隔短于英译汉,因为英译汉只要听懂了就说的出来,中国人说中国话不存在速度问题;而中国人讲英语时速度会慢下来,所以这部分要快说,关键是熟练,考前也要进行必要的训练。   05   考试的英文朗读为英国人,学生要有针对性地适应英音。   06   数字的翻译是口译基础,每一次考试都会涉及,虽然相关内容不多,但对准确性的要求是百分之百,考前要从英译汉、汉译英两方面有针对性地结合句子、段落进行快速听说练习。   大多数学习者都是学生,不了解口译的实战性,在复习时容易偏离正轨,所以建议考生应该把握住考试的脉络,认真结合其真题和指定教材复习,相信你自己,只要复习对路,抓住窍门,这个考试完全可以通过。大家一起加油!

  • CATTI 二三级笔译综合科目难点词汇

    三级笔译,大家需要按部就班地复习,切勿觉得自己备考已成,可以轻松面对考试。比如词汇部分,能说自己有信心吗?CATTI英语