• 万物简史:PART III CH 8爱因斯坦的宇宙(17)

    自己加速到光的速度;相对于旁观者而言,我们越是努力(因此我们走得越快),我们的模样就越会失真。   几乎同时,从事科学普及的人想要设法使广大群众弄懂这些概念。数学家和哲学家罗素写的《相对论ABC》就是一次比较成功的尝试--至少在商业上可以这么说。罗素在这本书里使用了至今已经多次使用过的比喻。他让读者想像一列100米长的火车在以光速的60%行驶。对于立在站万物简史台上望着它驶过的人来说,那列火车看上去会只有80余米长,车上的一切都会同样缩小。要是我们听得见车上的人在说话,他们的声音听上去会含糊不清,十分缓慢,犹如唱片放得太慢,他们的行动看上去也会变得很笨拙。连车上的钟也会似乎只在以平常速度的4/5走动。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 万物简史:PART II CH 6势不两立的科学(25)

    面的TIPS训练听写。这样可以提高听力准确度,并为训练听译打下基础哦~~~ TIPS听写训练点:单词拼写,时态,单复数,连读,长难句(请边听边用符号先记下内容,然后自己回头组织语句,最后校对,不要逐字逐句听写)当然啦,还有很多相当地道不错的表达方法可以顺道一起学到! Hints: stooped scorn It also marked the start of a war between the two that became increasingly bitter, [-1-] , and often ridiculous. [---2---] Cope was caught at one point jimmying open crates that belonged

  • 万物简史:PART II CH 6势不两立的科学(24)

    要以暗斗的形式出现,但到了1877年,暗斗突然变成了大规模的冲突。那年,一位名叫阿瑟•莱克斯的科罗拉多州小学老师和他的一位朋友出门徒步旅行,在莫里森附近发现了几根骨头。莱克斯认为那些骨头属于一条"巨蜥";他想得很周到,把一些样品寄给了马什和柯普两个人。柯普很高兴,给莱克斯寄了100美元作为报酬,吩咐他不要把他的发现告诉任何人,尤其不要告诉马什。莱克斯不大明白,便请马什把骨头转交给柯普。马什这么做了,但遭到了一番他永生难忘的羞辱。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 万物简史:PART II CH 4事物的测定(3)

    学上的打赌。赌注不大,对方是那个时代的另外两位杰出人物。一位是罗伯特•胡克,人们现在记得最清楚的兴许是他描述了细胞;另一位是伟大而又威严的克里斯托弗•雷恩爵士,他起先其实是一位天文学家,后来还当过建筑师,虽然这一点人们现在往往不大记得。1683年,哈雷、胡克和雷恩在伦敦吃饭,突然间谈话内容转向天体运动。据认为,行星往往倾向于以一种特殊的卵行线即以椭圆形在轨道上运行--用理查德•费曼的话来说,"一条特殊而精确的曲线"--但不知道什么原因。雷恩慷慨地提出,要是他们中间谁能找到个答案,他愿意发给他价值40先令(相当于两个星期的工资)的奖品。   胡克以好大喜功闻名,尽管有的见解不一定是他自己的。他声称他已经解决这个问题,但现在不愿意告诉大家,他的理由有趣而巧妙,说是这么做会使别人失去自己找出答案的机会。因此,他要"把答案保密一段时间,别人因此会知道怎么珍视它"。没有迹象表明,他后来有没有再想过这万物简史件事。可是,哈雷着了迷,一定要找到这个答案,还于次年前往剑桥大学,冒昧拜访该大学的数学教授艾萨克•牛顿,希望得到他的帮助。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 万物简史:PART III CH 8爱因斯坦的宇宙(1)

    已经在他们的面前俯首称臣。他们已经发现了X射线、阴极射线、电子和放射现象,发明了计量单位欧姆、瓦特、开尔文、焦耳、安培和小小的尔格。   凡是能被振荡的,能被加速的,能被干扰的,能被蒸馏的,能被化合的,能被称质量的,或能被变成气体的,他们都做到了;在此过程中,他们提

  • 万物简史:PART II CH 7基本物质(4)

    面的TIPS训练听写。这样可以提高听力准确度,并为训练听译打下基础哦~~~ TIPS听写训练点:单词拼写,时态,单复数,连读,长难句(请边听边用符号先记下内容,然后自己回头组织语句,最后校对,不要逐字逐句听写) Hint: Combustion Although chemistry had come a long way in the century that separated Newton and Boyle from Scheele and Priestley and Henry Cavendish, it still had a long way to go. [-1-] the 18th century (and in Priestley’s case a little beyond) scientists everywhere searched for, and sometimes believed they had actually found, things that just weren’t there: vitiated airs, dephlogisticated marine acids, phloxes, calxes, terraqueous exhalations, and, above all, phlogiston, [---2---] Somewhere in all this, it was thought, there also resided a mysterious élan vital, the force that brought inanimate objects to life. No one knew where this ethereal [-3-] lay, but two things seemed probable: that you could [-4-] it with a jolt of electricity (a notion Mary Shelley exploited to full effect in her novel Frankenstein ) and that it existed in some substances but not others, which is why we [-5-]two branches of chemistry: organic ([-6-]) and inorganic (for those that did not). Right up to the closing years of the substance that was thought to be the active agent in combustion. essence enliven ended up with for those substances that were thought to have it 从牛顿和玻义耳,到金勒、普里斯特利和亨利•卡文迪许,中间隔着一个世纪。在这个世纪里,化学得到了长足的发展,但还有很长的路要走。直到18世纪的最后几年(就普里斯特利而言,还要晚一点),各地的科学家们还在寻找--有时候认为真的已经发现--完全不存在的东西:变质的气体、没有燃素的海洋酸、福禄考、氧化钙石灰、水陆气味,尤其是燃素。当时,燃素被认为是燃烧的原动力。他们认为,在这一切的中间,还存在一种神秘的生命力,即能赋予无生命物体生命的力。谁也不知道这种难以捉摸的东西在哪里,但有两点是可信的:其一,你可以用电把它激活(玛丽•谢利在她的小说《弗兰肯斯泰因》里充分利用了这种认识);其二,它存在于某种物质,而不存在于别的物质。这就是化学最后分成两大部分的原因:有机的(指被认为有那种东西的物质)和无机的(指被认为没有那种东西的物质)。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 万物简史:PART II CH 4事物的测定(1)

    童鞋们,今天开始《万物简史》的第二部分要向我们讲述探索地球大小的故事。这一部分分为几个章节,首先为大家带来的内容是历史上人类测量地球地理距离的一些故事,探索路漫漫,还有很艰辛很雷人的事情发生,究竟是什么是呢,来认真听写揭晓答案吧~~~ ❤《万物简史》推出部落节目版,戳这里订阅: 书本的朗读语音很charming的磁性英音~~~大家可以好好学着模仿哦~~~!! 因为原著为美国人所写,单词采用美式拼法,不抄全文,然后听写单词或词组(用[-No-]表示)以及句子(用[---No---]表示)。请边听写边理解文意,根据上下文注意各句标号,这样有助于提高正确率。 Hints: Quito PART II THE SIZE OF THE EARTH Nature and Nature’s laws lay hid in night; God said, Let Newton be! [---1---] -Alexander Pope 4 THE MEASURE OF THINGS IF YOU HAD to select the least convivial scientific field trip of all time, you could certainly do worse than the French Royal Academy of Sciences’ Peruvian [-2-]of 1735. Led by a hydrologist named Pierre Bouguer and a soldier-mathematician named Charles Marie de La Condamine, it was a party of scientists and adventurers who traveled to Peru [-3-] triangulating distances through the Andes. [---4---] The French party’s goal was to help settle the question of the circumference of the planet by measuring the length of one degree of meridian (or 1/360 of the distance around the planet) along a line reaching from Yarouqui, near Quito, to just beyond Cuenca in what is now Ecuador, a distance of about 200 miles. Almost at once things began to go wrong, sometimes spectacularly so. [---5---] Soon after, the expedition’s doctor was murdered in a misunderstanding over a woman. The botanist became deranged. Others died of fevers and [-6-]. The third most senior member of the party, a man named Pierre Godin, [-7-] with a 13-year-old girl and could not be [-8-] to return. And all was light. expedition with the purpose of At the time people had lately become infected with a powerful desire to understand the Earth—to determine how old it was, and how massive, where it hung in space, and how it had come to be. In Quito, the visitors somehow provoked the locals and were chased out of town by a mob armed with stones. falls ran off induced 第二部分 地球的大小 大自然和大自然的法则藏匿于黑夜之中; 上帝说,让牛顿出世吧!于是世界一片光明。 --亚历山大•蒲珀 第四章 事物的测定   要是让你挑出有史以来最不愉快的实地科学考察,你肯定很难挑得出比1735年法国皇家科学院的秘鲁远征更加倒霉的。在一位名叫皮埃尔•布格的水文工作者和一位名叫查理•玛丽•孔达米纳的军人数学家的率领下,一个由科学家和冒险家组成的小组前往秘鲁,旨在用三角测量法测定穿越安第斯山脉的距离。   那个时候,人们感染上了一种了解地球的强烈欲望--想要确定地球有多大年龄,多少体积,悬在宇宙的哪个部分,是怎样形成的。法国小组的任务是要沿着一条直线,从基多附近的雅罗基开始,到如今位于厄瓜多尔的昆卡过去一点,测量1度经线(即地球圆周的三百六十分之一)的长度,全长约为320公里,从而帮助解决这颗行星的周长问题。   事情几乎从一开始就出了问题,有时候还是令人瞠目的大问题。在基多,访客们不知怎的激怒了当地人,被手拿石头的暴民撵万物简史出了城。过不多久,由于跟某个女人产生误解,测量小组的一名医生被谋杀。组里的植物学家精神错乱。其他人或发热死去,或坠落丧命。考察队的第三号人物--一个名叫让•戈丁的男人--跟一位13岁的姑娘私奔,怎么也劝不回来。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 万物简史:PART II CH 7基本物质(7)

    全站错了队。   他不但是税务总公司的一名成员,而且劲头十足地修建过巴黎的城墙--起义的市民们对该建筑物厌恶之极,首先攻打的就是这东西。1791年,这时候已经是国民议会中一位重要人物的马拉利用了这一点,对拉瓦锡进行谴责,认为他早该被绞死。过不多久,马拉在洗澡时被一名受迫害的年轻女子杀害,她的名字叫夏洛特•科黛,但这对拉瓦锡来说已经为时太晚。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 万物简史:PART II CH 6势不两立的科学(15)

    面的TIPS训练听写。这样可以提高听力准确度,并为训练听译打下基础哦~~~ TIPS听写训练点:单词拼写,时态,单复数,连读,长难句(请边听边用符号先记下内容,然后自己回头组织语句,最后校对,不要逐字逐句听写) Hints: occupant catalogue Owen had grown up in Lancaster, in the north of England, where he had trained as a doctor. He was [-1-] and so devoted to his studies that he sometimes illicitly borrowed limbs, organs, and other parts from cadavers and took them home for [-2-] dissection. Once while carrying a sack containing the head of a black African sailor that he had just removed, Owen slipped on a wet cobble and watched [-3-] as the head bounced away from him down the lane and through the open doorway of a cottage, where it came to rest in the front parlor. [---4---] One assumes that they had not formed any terribly advanced conclusions when, an instant later, a fraught-looking young man rushed in, [-5-] retrieved the head, and rushed out again. In 1825, aged just 21, Owen moved to London and soon after [-6-] the Royal College of Surgeons to help organize their extensive, [-7-], collections of medical and anatomical specimens. Most of these had been left to the institution by John Hunter, a distinguished surgeon and tireless collector of medical curiosities, [---8---] a born anatomist leisurely in horror What the occupants had to say upon finding an unattached head rolling to a halt at their feet can only be imagined. wordlessly was engaged by but disordered but had never been catalogued or organized, largely because the paperwork explaining the significance of each had gone missing soon after Hunter's death. 欧文在英格兰北部的兰开斯特长大,受过训练准备当医生。他是个天生的解剖学家,对研究工作不遗余力,有时候非法取下尸体上的四肢、器官和别的部位,拿回家里慢慢地解剖。有一回,他用麻袋搬回刚从一具非洲黑人水手的尸体上取下的头,不慎绊着湿漉漉的石头滑了一跤,惊慌地望着那个头从身边一蹦一跳地顺着小巷滚去,钻进一户人家开着的门洞里,在前厅里停了下来。至于那户人家的主人见到一个头滚到自己的脚边会说些什么,我们只能想像了。有人讲,他们还来不及搞清是怎么回事,突然间一个焦急万分的年轻人冲进来拾起那个头,又冲了出去。   1825年,欧文21岁,他搬到了伦敦,不久就被英国皇家外科学院聘用,帮助清理又多又乱的医学和解剖标本。其中,大部分是杰出的外科医生、医学珍品的孜孜不倦的收藏家约翰•亨特留给这个学院的,但从来没有分过类和清理过,很大程度上因为亨特死后不久,说明每件物品的意义的文字材料丢失了。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 万物简史:PART II CH 6势不两立的科学(19)

    记下内容,然后自己回头组织语句,最后校对,不要逐字逐句听写) Hints: the Royal Society irony byline authorship Capitalizing on Mantell's enfeebled state, Owen set about [-1-] expunging Mantell's contributions from the record, renaming species that Mantell had named years before and claiming credit for their discovery for himself. [---2---] In 1852, unable to bear any more pain or persecution, Mantell [-3-]. His deformed spine was removed and sent to the Royal College of Surgeons where—[-4-] —it was placed in the care of Richard Owen, director of the college's Hunterian Museum. But the insults had not quite finished. Soon after Mantell's death an [-5-] uncharitable obituary appeared in the Literary Gazette. In it Mantell [-6-] a mediocre anatomist whose modest contributions to paleontology were limited by a “[-7-].” The obituary even removed the discovery of the iguanodon from him and credited it instead to Cuvier and Owen, among others. [---8---] systematically Mantell continued to try to do original research but Owen used his influence at the Royal Society to ensure that most of his papers were rejected. took his own life and now here's an irony for you arrestingly was characterized as want of exact knowledge Though the piece carried no byline, the style was Owen's and no one in the world of the natural sciences doubted the authorship. 欧文利用曼特尔体弱多病的状态,着手系统地从档案中勾销他的贡献,重新命名曼特尔多年以前已经命名过的物种,把他发现这些物种的功劳占为己有。曼特尔还想搞一些创新的研究工作,但欧文利用自己在皇家学会的影响,确保曼特尔的大部分论文被拒绝采用。1852年,曼特尔再也无法忍受疼痛或迫害,结束了自己的生命。他那根变了形的脊椎被取出来送到皇家外科学院--这