• 2015年5月CATTI三口真题详解 英汉互译篇

    级联赛推广大使的对话 [cn]A:感谢你作为中国足球超级在你是中国足球推广大使,相当于是中国足球的发言人,你将如何向世界介绍中国足球呢?[/en][cn]Now working as the ambassador who speaks on behalf of Chinese football, how do you introduce Chinese soccer to the world?[/cn] [en]B: to me

  • CATTI口笔译多少分合格?

    能够表达一般难度的原文内容,语法基本正确、文字比较通顺 二级翻译对应的能力要求 熟练掌握8000个以上英语单词,一些二笔综合里面的词汇还达到GRE或者专八水平 具有比较系统的外语基础知识和翻译理论知识 能够独立承担本专业具有一定难度的口译或笔译工作,语言流畅、译文准确 由此可见,二级的难度高于三级,但不是考了三级才能考二级,对自己的翻译水平很自信的同学可以直接从二级开始考。   CATTI要考哪几个科目 笔译资格考试设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目,《笔译综合能力》考试时间为120分钟,《笔译实务》考试时间为180分钟。 口译资格考试设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目。三级《口译实务》科目考试时间为30分钟,其他科目为60分钟。 翻译资格考试在中国国内已实现全部通过计算机作答,海外考点根据情况选择使用计算机作答或纸笔作答。   相关费用情况如下: 三级笔译翻译(含2科)由每人300元降为每人每科75元,三级口译翻译(含2科)由每人360元降为每人每科90元; 二级笔译翻译(含2科)由每人360元降为每人每科90元,二级口译翻译、交替传译(含2科)由每人430元降为每人每科100元; 一级笔译翻译(含2科)由每人1000元降为每人每科200元,一级口译翻译、交替传译(含2科)由每人1300元降为每人每科300元;同声传译(含2科)由每人1940元降为每人每科400元。   CATTI各科考多少分合格 以2020年的合格标准为例: 2020年度翻译专业资格(水平)考试各语种各级别各科目的合格标准均为60分(各科目试卷满分均为100分)。 也就是说,如果你一科考了62分,但另一科考了58分,那么对不起,两个科目都要在下次重新考过。据说不少同学都感CATTI受过这种痛苦...... CATTI考试专业性强,为了免受这种差1、2分的痛苦,掌握翻译上的方法是极为重要的,一定要留足备考时间认真对待呢。  

  • CATTI备考冲刺:CATTI三级口译实务考试出题规律

    竟是三级考试,不必在语言的细枝末节方面或所谓的"地道"方面太计较。 考试根源: 口译译员在实际工作中的任务就是站在中国的领导旁边,向外国人介绍中国的政策、国情或有中国特色的事物,或在领导发表冠冕堂皇的外事讲话时进行视译或交替传译。 规律4:汉译英部分的间隔短于英译汉,因为英译汉只要听懂了就说的出来,中国人说中国话不存在速度问题;而中国人讲英语时速度会慢下来,所以这部分要快说,关键是熟练,考前也要进行必要的训练。 规律5:考试的英文朗读为英国人,学生要有针对性地适应英音。 规律6:数字的翻译是口译基础,每一次考试都会涉及,虽然相关内容不多,但对准确性的要求是百分之百,考前要从英译汉、汉译英两方面有针对性地结合句子、段落进行快速听说练习

  • catti三级笔译

    译为兼职的众多职业。学得好,或译著传世,或日入万金;学得不好,就是过几年发现自己翻得还不如机器。 8、CATTI 考试可以携带词典吗?有什么可以推荐的? 答:一般推荐的是陆谷孙英汉大词典和惠宇主编的新世纪汉英大词典。 9、对于翻译而言,自学还是老师教好呢? 答:翻译是练Catti考试指的是翻译资格(水平)考试,由国家人事部组织,目前是最有含金量的翻译考试。CATTI考试分口译和笔译两类,各有三级出来的,口笔译都需要大量的练习才行。笔译有个好老师校对你的译文很重要,口译入门时最好也要有老师带。 顺道推荐几本考试读物: 《纽约时报》——英翻中考题来源,一定要多读。 China Daily和Beijing Review——了解中国时政热点很有好处,重点掌握文化词表达。 政府工作报告、政府白皮书——都是中翻英的考题来源,临考前动笔翻翻,很有好处。  

    2020-01-14

    百度问答

  • 2015年5月CATTI三口真题详解 汉译英篇

    你们引向成功。是否能抓住机遇,获得成功要看你们未来的作为,而不是过去的成绩。[/cn][en]Graduation is an important milestone in one’s life. What will take place after one graduates depends on the encounters in his life. Maybe I am a little better informed than some of you presented today. Here is my message. First, one must continue to work hard. In English, Commencement means the beginning. Therefore, graduation means more than an end. It means you are somewhat prepared, but it will never lead you to success as a matter of course. Whether you can seize opportunities and succeed depends more on what you will do in the future rather than what you have done in the past. [/en] [cn]第二,要保持自信,人生不会一帆风顺。它总是跌宕起伏,充满挑战。从挫折中学到知识将使你们更加明智和坚强。第三,要保持全球意识,在当今全球化进程中,单靠一国之力无法解决世界上的重大问题。各国相互依赖,利益交织,形

  • 2020年11月CATTI英语三级笔译实务真题(网友回忆版)

    小编为大家整理了2020.11.14 CATTI 英语三级笔译实务试题回忆版,快来看看吧!

  • CATTI备考经验:三笔三口一次通过经历

    好了再开口 三口给的时间挺多的,完全足够。注意要听到“嘟”才开始口译。实务我考场有位女生貌似挺紧张的,好几次都还没“嘟”就想开始说话了,弄得我也三笔三有点紧张惹~。 5. 建议口译时候记笔记的纸要自己提前折叠成一小块,方便信息群的记录和整理 广外发的纸挺多的,开始前发一张A3白纸,考完联络口译再发一张A3白纸,之前网络上的说要 打印多一些准考证,说考场的笔记纸会不够。于是我打印了20张口译准考证,结果一张都没用上~不过口译还是以脑记为主,笔记用于辅助,不要过分依赖笔记,而且三口的段落都很短,用脑记大部分信息点都能记下来,笔记主要是构建框架和理清逻辑。 大概就那么多了~作为男生我算是很啰嗦啦。希望有志今年11月考CATTI三级的小伙伴都能顺利通过,也希望这次顺利通过三口笔的运气能继续延续到我11月的CATTI二口笔和12月的MTI初试上啦。但是我绝对不会只用一个月复习了!  

  • 5月8日三级口译真题回忆和考试介绍

    面的专家。鉴

  • CATTI三级口译练习:美银行与政府暂时“休战”

    放在过去,而是要专注于现在。 Said Robert Kelly, CEO of Bank of New York Mellon: 'Our interests are very much aligned with the administration's.' 纽约银行(Bank of New York Mellon)首席执行长凯利(Robert Kelly)说,我们的利益与政府的利益基本相符。 2010年,我为世博做翻译>>