• 开心一笑:时间对猪的意义

    [en]One day a visitor from the city came to a small [w]rural[/w] area to drive around the country roads, see how the farms looked, and perhaps to see how farmers earned their living. The city man saw a farmer in his yard, holding a pig up in his hands, and lifting it so that the pig could eat apples from an apple tree. The city man said to the farmer," I see that your pig likes apples, but isn't that quite a waste of time?" The farmer replied," What's time to a pig?"[/en] [cn]一天,有一个城市里的游客来到一个小乡村,在乡间路上开着车,想看看农庄是什么样子,也想看看农夫怎样种田过日子。这位城里人看见一位农夫在宅后的草地上,手中抱着一头猪,并把它举得高高的,好让它能够吃到树上的苹果。城里人对农夫说,“看你的猪挺喜欢吃苹果的,但是,这不是很浪费时间吗?”那位农夫回答说,“时间对猪有什么意义?”[/cn] 短语: earn one's living: 谋生。 I'll do anything within reason to earn my living. 为了谋生,只要是正当的事我什麽事都做。


    搞笑 双语

  • 开心一笑:实质性的纠正



    搞笑 双语

  • 开心一笑:吝啬鬼请客

    一开了之后,再用你的脚把门推开。”[/cn] [en]"Why use my elbow and foot?"[/en] [cn]“为什么要用我的肘和脚呢?”[/cn] [en]"Well, gosh," was the reply, "You're not coming empty-handed, are you?"[/en] [cn]“你的双手得拿礼物啊。天哪,你总不会空着手来吧?”吝啬鬼回答。[/cn]


    搞笑 双语

  • 开心一笑:到底谁欠谁钱

    [en]A lawyer's dog, running about [w=unleash]unleashed[/w], beelines for a [w]butcher[/w] shop and steals a [w]roast[/w]. Butcher goes to lawyer's office and asks, "If a dog running unleashed steals a piece of meat from my store, do I have a right to demand payment for the meat from the dog's owner?" The lawyer answers, "Absolutely." "Then you owe me $8.50. Your dog was loose and stole a roast from me today." The lawyer, without a word, writes the butcher a check for $8.50. Several days later, the butcher opens the mail and finds an envelope from the lawyer: $250 due for a [w]consultation[/w]. [/en][cn]律师的狗,没有拴而到处闲逛,它来到一家肉店,偷走了一块 烤肉。店主来到律师的办公室,问道“如果一条没栓的狗从我的商店里偷了块肉,我有权利从狗的主人那里要回损失吗?律师答道:“完全可以”,“那你欠我 8.50美元,你的狗没栓而且今天从我的店里头了块肉”,律师什么都没说,马上给他写了一张支票。一些天后,店主打开邮箱,发现一封来自律师的信,信上写 道:咨询费250美元。[/cn]


    搞笑 双语

  • 开心一笑: FBI的工作 A Case for FBI

    开了每块木头,结果没有发现大麻。他们诅咒了汤姆一通就离一开了。[/cn] [en]The phone rings at Tom's house.[/en] [cn]这时,汤姆家的电话响了。[/cn] [en]"Hey, Tom ! Did the FBI come and chop your firewood?"[/en][cn] “嘿,汤姆!FBI去你家劈柴了么?”[/cn] [en]"Yes they did." Tom answers.[/en] [cn]汤姆说:“嗯,他们来了。”[/cn] [en]"OK, now it's your turn to call .I need my garden plowed."[/en] [cn]“好,现在该你给FBI打电话了。我们家的花园还没耕过呢。”[/cn]


    搞笑 双语

  • 开心一笑:丑女 An Ugly Woman

    [en]Mike: My aunt was very [w=embarrass]embarrassed[/w] when she was asked to take off her mask at the party.[/en][cn]迈克:一次舞会上,当大家要一求我姑姑拿掉她的面具时,她非常尴尬。[/cn] [en]Mary: Why was that?[/en] [cn]玛丽:为什么会那样呢?[/cn] [en]Mike: She wasn't wearing one. [/en][cn]迈克:她根本就没有带面具。[/cn]


    搞笑 双语

  • 开心一笑:历史不新鲜

    [en]A history teacher and his wife were sitting at a table, the wife asked Anything new at work, and he replied:"No, I am teaching History."[/en] [cn]一位历史老师和他的妻子吃饭。妻子问到工作上有什么新鲜事。丈夫回答说:“没有,我是教历史的。”[/cn]


    搞笑 双语

  • 开心一笑:先把车窗摇上去

    [en]A woman got a [w]dent[/w] in her car and took it in to the repair shop.[/en] [cn]一位女士把车撞了一


    搞笑 双语

  • 开心一笑:难兄难弟 The Two Men

    热地设法逮住苍蝇,把它们装在他的口袋里。[/cn] [en]His was a sad case,said the attendant.Whilst he was at the war his wife abandoned his home and ran off with another man.[/en][cn]他的病很惨,陪同人说。在他当兵打仗的时候,他的妻子抛下他的家和另一个男人私奔了。[/cn] [en]Terrible,said a visitor.[/en][cn]真可怕,一个游客说。[/cn] [en]Presently they came to a padded cell,in which could be heard a raging as of a wild beast.[/en][cn]不久他们来到一间安上软垫的小一群游客被领着参观一屋前,听见里面传出野兽般的怒吼。[/cn] [en]That's the other man,said the attendant.[/en][cn]这就是那另一个男人,陪同人说。[/cn]


    搞笑 双语

  • 开心一笑: 我,你,她 I, You & She

    何用这三个词造句子。老师说:我,我是你的老师;(然后指着一个女孩)她,她是你的同学;你,你是我的学生。[/cn] [en]When Peter went home, his father asked him what he had learned at school. Peter said at once, I, I am your teacher; (then pointing to his mother) She, She is your classmate; You, You are my student. His father got


    搞笑 双语