• 看《歌舞青春》学电影口语:没事找事儿

    歌舞青春

  • 看《歌舞青春》学电影口语:有什么意义?

    歌舞青春怕了? 特洛伊:没有,我不是害怕。我……我只是……很慌。 凯碧:我也是……经常的。 达布斯老师:报名甄选主角米妮和阿诺德的只有一对,莎佩和雷恩。我想这可能会让大家了解,我们聚在这神圣大厅里的意义为何。 【口语解说】 give a sense of  我们都知道sense是感觉的意思,但是在更多情况下,它表示理智或者观念等和mind有关的东西 。奥斯丁的《理智与情感》不就是Sense and Sensibility。初中老师有说过,西方人认为理性的东西诸如理智、观念等出于头脑brain;而情感的东西则发于内心heart。很多影视作品里面不是有follow your heart或者listen to your heart这么一说么?就是“跟着感觉走”啦。 在这里give a sense of就是让人明白的意思。 更多简明影视学英语? 还不快来Super一句!

  • 看《歌舞青春》学电影口语:一起来跳舞

    影视来源:《歌舞青春》 小噱头:教你跳高校里面的舞蹈哦! 剧情引导:这次的视频有点特别,不歌舞青春》 小噱头:教你跳高校里面的舞算是电影或者电视的片段,而是《高校音乐剧》衍生产品,由主角们教大家跳舞~~因为没有字幕,这次都是七听写的,有几处不是很清楚来着,希望大家指教啦。 【台词片段】 Zac Efron: What's up, everybody? Ashley Tisdale: Hey, welcome to this very special [w]presentation[/w], the High School Muciscal Dance Along. Vanessa Anne Hudgens: Guys, this is going to be a [w]blast[/w]. Tonight we are going to make Disney Channel History. Lucas Grabeel: That's right, and we can't do it without you. So grab your friends or family, and start warming up. Move your furniture aside so that no one [w]collapse[/w]. You gotta get out of your seat, and dance to the beat. Zac Efron: [w]Dude[/w], you are such a [w]poet[/w]. Lucas Grabeel: Oh, you know it. Ashley Tisdale: OK. Throughout the night, we'll be showing you step by step moves towards ... We spend a lot of time learning these moves, so don't worry if you can't move right away. Lucas Grabeel: Totally. As long as you're feeling it, it's allllll good. Vanessa Anne Hudgens: And if it's too hard, don't worry, just take a break and ... Zac Efron: We'll kick this out with my favourite, Getcha Head in the Game. Ashley Tisdale: You know when we firsh [w=rehearsal]rehearsaling[/w] to the movie, I was so nervous about the dancing. But then I [w=release]released[/w] from a little practising. Even Zac can do it. Zac Efron: Ashley's funny. ... 【台词翻译】  Zac Efron: 大家好啊。 Ashley Tisdale: 嘿,欢迎收看本集特别呈现的节目,《高校音乐剧:一起来跳舞》。 Vanessa Anne Hudgens: 这准会热烈火爆。今晚我们将创造迪斯尼频道的历史。 Lucas Grabeel: 没错,但没你们可不行。把亲朋好友带上,随时准备开场。家具统统搁一旁,以免有人摔伤。离开座位别犹豫,跟着节拍跳欢畅。 Zac Efron: 伙计,你还真能写诗。 Lucas Grabeel: 哦,谁说不是。 Ashley Tisdale: 好吧。今晚我们将一步一步把舞蹈动作教给你。我们花了好长的时间才学会这些舞步,所以一开始做不对的话别担心哦。 Lucas Grabeel: 完全同意。只要跟着感觉走,就能一~~切顺利。 Vanessa Anne Hudgens: 要是真的太难的话,别担心,休息一下接着来。 Zac Efron: 我们先从我最喜欢的《Getcha Head in the Game》开始。 Ashley Tisdale: 要知道我们一开始电影排练的时候,跳舞的那部分让我可紧张了。不过练习了一会儿自后我就放松多了。连扎克都做得到。 Zac Efron: 阿什莉在说笑呢。 【口语解说】 kick off kick off的意思很简单,就是“开始”来着,大概源于足球的开球?论坛上被七错打成了kick out了,那个词组意思就复杂许多,口语里面表示“解雇、开除”,或者"把球踢出界";但是有的时候又能表示“感觉很棒、感到很大的乐趣”;俚语里面又有让人“滚开”的意思。 更多简明影视学英语? 还不快来Super一句!

  • 看《歌舞青春2》学电影口语:工作难找~

    歌舞青春能去当当保姆啥的。事情会不会有转机呢?...... 【台词片段】 Taylor: Gabriella and I have had, like, five job interviews, but we keep getting beat out by college kids. Martha: Yeah, same here. I guess I'm back in the babysitting business. Kelsi:Hey, Martha. Hey, Taylor. Martha: Hey, Kelsi, what are you planning to do this summer? Kelsi:Grow, write music. Grow. ... 【台词翻译】 Taylor: 我跟凯碧都面试了......大概有五份工作了。但我们总是被那些大学生给比下去。 Martha: 是啊,我也是。我觉着我得回去帮忙带小屁孩去了。 Kelsi: 玛莎,泰勒,好啊。 Martha: 好啊,凯西,你暑假准备做些什么呢? Kelsi:长个儿,写歌,接着长个儿。 ... 【口语解说】beat out beat out首先在棒球中是安全上垒的意思,指使(短打或地滚球)成为安打--具体啥意思七也不懂~ 这里当然和棒球无关,是指在比赛中或斗争中优于对方而获胜,后面一般都是跟被打败的人。

  • 《歌舞青春》心碎插曲:Gotta Go My Own Way

    best for me You'll be okay [Chorus] I've got to move on and be who I am I just don't belong here I hope you understand We might find a place in this world someday But at least for now I gotta go my own way 点此《歌舞青春3:毕业年》全部歌曲收听下载>> Don't wanna leave it all behind But I get my hopes up And I watch

  • 《歌舞青春》男星扎克•埃夫隆:我不是大众情人

    ] fully [w=instate]instated[/w] one!" 沪江娱乐快讯:随着2006年迪斯尼电影《歌舞青春》的横空出世,主演扎克·埃夫隆也晋升为好莱坞新一代偶像男星,从此成为无数少女和熟女心中的“白马王子”。不过在日前接受CBS采访时,扎克却表示,自己其实并不适应青少年偶像的光环。“我讨厌大众情人这个称呼,我就是我。” 上个月在参加电影Lorax的首映式时,扎克·埃夫隆经历了尴尬一幕。走红毯时,他在一群热情的粉丝面前不慎掉落了一个安全套。这一乌龙事件也让扎克·埃夫隆吸取了教训,他表示今后在红毯秀前一定要好好检查口袋。

  • 看《歌舞青春》学电影口语:印象深刻

    歌舞青春》 小噱头:唱歌之外的交流…… 剧情引导:Gabriella和Troy以歌

  • 看《歌舞青春》学电影口语:混在一起

    在看名单来着。她这人总感觉怪怪的。她说她打哪儿来的? 瑞恩:喔哦!一个女爱因斯坦啊。你说她为什么会对我们的音乐剧感兴趣? 莎佩:不知道她是不是真的感兴趣。我们也没必要跟外行人磨记。不过……确保凯碧在学校某些……适合她的活动中很受欢迎也……没错呀。说到底,她可喜欢π了。 【口语解说】 hang around/out  hang around其实是“在附近徘徊,荡来荡去”——around不就是附近、周围的意思么?这段剧情里面加歌舞青春上了with那就是“在某人周围荡来荡去、黏在某人周围”那样。 hang out呢在口语里面更常用,通常有一点点“约会”的感觉,但是没有date那么正式,适合那种稍微有点感觉、关系略比朋友暧昧一点的男女生一起出去玩。或者就是一群死党什么的逛街之类。它和around的区别就是它是“出去”的,out嘛。经常听到的一个词。 更多简明影视学英语? 还不快来Super一句!

  • 看《歌舞青春》学电影口语:一败涂地

    歌舞青春

  • 看《歌舞青春》学电影口语:不对劲

    听到两人复试的美妙合唱大吃一惊,唯恐被这两位新人抢去风头,决意做手脚让他们不能参加复试…… 【台词片段】 Troy: [w=Callback]Callbacks[/w] the same time as the game? Gabriella: And the [w]scholastic[/w] [w]decathlon[/w]. Tylar: Why would they do that? Chad: I smell a rat named Darbus. Kelsi: I think two rats, neither named Darbus. Chad: Do you know something about this, small person? Kelsi: Miss Darbus thinks she's protecting the show, but Ryan and Sharpay are only concerned with protecting themselves. Chad: Do you know what I'll do to those two show dogs? Troy: Nothing, We're not gonna do anything to them. Except to sing, maybe. Now this is only gonna happen if we all work together. Now who's in? Guys: You know I'm in. ... 【台词翻译】  特洛伊:复试时间和球赛同时举行? 凯碧:还有学术十项全能。 泰勒:他们搞什么啊? 查德:一定是达布斯坏的事。 凯尔茜:其实是两个人坏事,但跟达布斯无关。 查德:你知道些什么嘛,小个子? 凯尔茜:达布斯老师以为她保歌舞青春住了音乐剧正常举行,但是雷恩和夏佩都是忙着保全自身。 查德:我得给那两个音乐剧混蛋点什么颜色看看! 特洛伊:不要,不要给他们什么颜色看。也许去唱歌就行。如果我们齐心协力的话,事情还有得救。谁加入? 大伙:当然算我一个。 【口语解说】 smell a rat smell a rat字面的意思是“闻到一只老鼠”,解释为“认为有什么事情不不对劲”,尤其是用在觉得有人暗中作祟的时候。不知道那个《料理鼠王》里面有没有这句台词?真的很合适哦,哈哈~~~ 更多简明影视学英语? 还不快来Super一句!