• 牛津字典公布2018年度词汇!真的是很“有毒”

    [en]The Oxford English Dictionary's word of the year is “toxic”. So that's depressing. But it's understandable as we seem to be living in toxic times. But just why did the Oxford English Dictionary choose “toxic” as 2018’s word of the year?[/en][cn]《牛津英语词典》今年的年度词汇是“toxic”(有毒的),这很令人沮丧。但这也可以理解,因为我们似乎生活在有毒的年代。只是为什么《牛津英语词典》会选择“toxic”作为2018年的年度词汇呢?[/cn] [en]According to OED's blog post: The Oxford Word of the Year is a word or expression that is judged to reflect the ethos, mood, or [w]preoccupations[/w] of the passing year, and have lasting potential as a term of cultural significance.[/en][cn]《牛津英语词典》在博客中指出:牛津年度词汇是能够反映过去一年里人们的道德观、情绪或关注点的词汇或表达,而且它可能会有持久的文化意义。[/cn] [en]In 2018, toxic added many strings to its poisoned bow becoming an [w]intoxicating[/w] descriptor for the year's most talked about topics. It is the sheer scope of its application, as found by our research, that made toxic the stand-out choice for the Word of the Year title.[/en][cn]2018年“toxic”在“有毒的”这个词条的基础上增加了许多词目而成为描述今年最词典热门话题的一个迷人的符号。我们的研究发现,这绝对属于它的应用范围,也使它在今年的年度词汇角逐中脱颖而出。[/cn] [en]Our data shows that, along with a 45% rise in the number of times it has been looked up on oxforddictionaries.com, over the last year the word toxic has been used in an array of contexts, both in its literal and more metaphorical senses.[/en][cn]我们的数据显示,在过去的一年里,通过牛津词典网站搜索“toxic”这个词的次数增长了45%,而且这个词的字面含义以及其隐喻含义都被应用在各种背景中。[/cn] [en]But while “toxic” may be a bit of a downer for word of the year, at least the runner-ups didn’t take the crown. Some of those runner-ups included:Gaslighting, Incel, Techlash, Overtourism.[/en][cn]虽然“toxic”成为年度词汇也许让人有些悲哀,但至少年度词汇的第二名并没有超过它。排在其之后的热门词汇有:Gaslighting(煤气灯光)、Incel(非自愿独身者)、Techlash(对大型科技巨头公司的批评与抵制)、OverTourism(过度旅游)。[/cn] (翻译:Dlacus)

  • 惊到!“假新闻”一词被命名为2017年的年度词汇?

    词的热度一路飙升,虽然它的英文“Fake News”,只有两个英文单词录到热词的名单当中。接下来,让我们来一一看一下都有哪些词,以及这些词汇各自的意思是什么吧。 “假新闻”—"Fake News":新闻报道出虚假的不真实的,或者说错误的消息; 反‘法西斯’团体”—"Antifa": 在美国与反种族主义者针锋相对; “指尖陀螺”—"fidget spinner":一种风靡世界的玩具(在手指上拨动即可不停旋转,用来娱乐或减压) “流性人“— "gender-fluid":无法确定其是男性还是女性的人; “回音室”—"echo chamber":在一个相对封闭的环境中不断传播几近相同的信息,最后大家认为这些消息都是可信的; “零工经济”—"gig economy":无经济负担的人,比如家庭主妇或者退休的老年人,去找一下零时的工作来做; “科尔宾狂热”—"Corbynmania": 对英国工党领袖杰里米·柯宾(Jeremy Corbyn)的疯狂热情”。 讨论过2017 的热点词,不妨让我们来看看过去几点的热点词吧! 2016年  "Brexit"—脱欧:指英国退出欧盟; 2015年  "Binge-watch"—刷剧:连续观看大量电视节目,特别是一部剧的全集; 2014年 "Photobomb"—照片炸弹:拍照时突然乱入,破坏照片,乱入者经常在做一些傻事,比如扮鬼脸; 2013年 "Geek"—极客:“电脑技能高超,且更关注自己、不爱交际的人。                           

  • 牛津在线词典最新收录词汇 社交媒体影响语言

    所要消耗的精力、钱财和时间可是一点也没少。[/cn] 5. guilty pleasure (n.) - something, such as a film, television programme, or piece of music, that one enjoys despite feeling that it is not generally held in high regard 又内疚又喜悦的矛盾心理,有罪恶感的快乐 [en]eg. Everybody has a guilty pleasure—for me, it has to be mid 70s disco.[/en][cn]每个人都

  • 英语专业学习权威词典推荐

    不但例证丰富准确、真实自然,而且释义方式独树一帜,将110,000条释义全部纳入自然流畅的完整句子中,描述出词汇使用的真实语境,使学习者对词汇的语义和用法一目了然。此外,它的释义词汇严格限制在2500个常用词之内,即使是初、中级英语水平的学习者也可轻松阅读掌握。 如今市场上的词典可谓多种多样,让人眼花缭乱,各位在使用的时候也要注意选择,什么时候用什么样的词典。比如: 在阅读书报过程中遇到生词,就用在线词典; 在搞不清几个词区别或词义辨析时,使用英英词典; 在翻译或追求词义准确地道时,使用厚实的《英汉大词典》和《新世纪汉英大词典》。 无论如何,词典是我们在学习英语过程中的一项工具,合理利用它便词典可以让我们事半功倍。 小伙伴们,还等什么,快根据自己的需求该下载下载,该购买购买去吧! Tips:教研君推荐的英英词典在电驴有镜像下载,喜欢的同学可以去找找看哦。 点击进入沪江英语教研日志查看更多英语学习指导信息>> 声明:本文内容由沪江英语教研原创,授权沪江英语发布,转载请注明出处。

  • 牛津词典2012年度词汇:美国GIF 英国“一团糟”

    释道:“GIF已经从当初的流行文化基因的媒介,发展成如今重要的应用工具,广泛应用于研究和新闻业等领域。它的作用转变有目共睹,所以它的词汇地位也应该紧随发生变化。”[/cn] [en]GIF is, in fact, an abbreviation of three separate words: Graphics Interchange Format. It was first released by CompuServe in 1987 but has experienced a dramatic cultural [w]resurgence[/w] in recent years, most commonly used to make humorous commentary on topics ranging from sports to the 2012 presidential election.[/en][cn]GIF实际上是三个独立单词的缩写:图形变换格式。首次出现在1987年,由美国最大的在线信息服务机构美联网发布,不过近些年又出现了强势的文化复苏,最常用来发表幽默评论,涉及到的话题非常广泛,从运动到2012美国总统大选等。[/cn] [en]The runner-up for the word of the year was also an abbreviation, "YOLO," which stands for "You only live once."[/en][cn]《美国牛津词典》2012年度词汇榜单上的第二名也是一个缩写词:YOLO,意为:“生命只有一次。” [/cn] [en]"Superstorm" was another runner-up for word of the year, after the major storm that affected the Eastern U.S. during the first week of November.[/en][cn]今年候选名单上还有“Superstorm”(超级风暴),这个单词上榜是由于11月第一周大面积影响美国东部地区的桑迪飓风带来的暴风雨。[/cn] [en]The British Oxford Dictionaries went a different route, choosing "omnishambles," as their word of the year, which is defined as "a situation that has been comprehensively mismanaged, characterized by a string of blunders and miscalculations."[/en][cn]《英国牛津词典》则走的是不同路线,选择的2012英国年度词为“omnishambles” (一团糟),用来描述 “由于管理及其不善,造成一连串差错和误算的混乱局面”。 [/cn] [en]Needless to say, having all three words shows how neologisms are having a growing influence in the cultural landscape.[/en][cn]毫无疑问,这三个单词都代表着当下新词构词法对文化格局的日益加深的影响。[/cn] [en]Still, some older words have found new linguistic relevance. "Pleb," taken from the Roman word "plebs," has found a modern context in its [w]derogatory[/w] usage to describe "a member of the ordinary people or working classes."[/en][cn]另外还有一些老旧词汇也被赋予了新的语言涵义。源自罗马词汇“plebs” (平民)的“Pleb” 在新的语境中,用于描述“普通民众或是工人阶级”,含有贬义。[/cn] [en]Interestingly, the word-of the-year distinction does not guarantee that the chosen words will actually be included in future editions of the Oxford English Dictionary.[/en][cn]不过有趣的是,尽管这些单词现在当选了年度词汇,也无法保证未来它们会真正被收录进新版的《牛津英语词典》。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 2012卡西欧新款E-D400法语电子词典测评

    能在课堂上进行教学指导,声形并茂很方便。 背诵卡:大家看到这个功能的时候有没有觉得特别熟悉,是不是在文具店的柜台上常常看到类似的纸质背诵卡,卡西欧早在EB系列就将此设计融入到了词典中,背诵卡测试的功能更是为各位奋斗在背单词一线的同学们带词典新品发布,一部部制作工艺精良,收录辞书考究的机器展现在用户面前,让其他电子词典来了福音。同时,对单词本升级进行升级,从1800个增至3600个,充分满足大家的学习需求。 点击购买卡西欧2012最新款电子词典E-D400>>> 四、总结 卡西欧ED400很好的结合了汉英法三语的权威的辞书,突出了法语各个阶段所需要的各类词典,是法语专修的不二选择。此外对一些基本的功能需要改进外,如果增加对法语类出国留学考试相关的词汇书会使得整个词典的体系更为完善。  点击购买卡西欧2012最新款电子词典E-D400>>>

  • 卡西欧E-B200电子词典测评

    人时屏幕则会显示相反的画面,方便对方阅读、聆听对话,更人性化的设置呦。 2.学习功能 学习薄 E-B200继承了E-A系列的彩屏学习功能,在记号笔、随记、便笺三项功能外,还增加了书签及背诵卡。在未读完整篇文章时,在每屏显示文章的最词典前端可添加书签,以便在下次阅读时提醒自己,方便下次阅读。书签同样有四色可供选择。背诵卡可阅览、发音、制作,并可进行自我检测,一屏中可显示多张已制作的背诵卡,方便浏览。   翻阅背诵卡时,可通过下液晶屏自由选择要背诵的单词,单词可正反两面显示(100件×6组) 可自制背诵卡,把单词用“正”、“反”两面保存。随时随地自我测试,还可以通过图表清楚显示测验的正确率哟。 3.追加查询功能 追加辨析含义相近的单词用法,画面分割查询,可追加查询新单词。惯用语、例句查询时,可选择搜索语序。 点击购买卡西欧2011最新款电子词典E-B200>>> 总结 总的来说,卡西欧E-B200无论从辞书、资料的收录,还是学习功能的设计上,对于日渐增多的法语学习者而言都是一款极佳的学习工具,试验完毕之后,确实功能上也是重量级的,但在操作层面上仍有一些小问题,下手写屏幕上写字太滑、不太方便等,期待后续的改进。 点击购买卡西欧2011最新款电子词典E-B200>>>

  • 不背单词、沪江开心词场、欧路词典,哪个背单词最好用?

    词如前两个应用那么好,趣味性要少一点,不过跟“不背单词”嵌入的柯林斯词典还要另外收费比起来,欧路词典可以直接在它自己的词典里查英汉对照的释义,还是方便很多了。我不太用欧路词典的背单词功能,而是有空的时候翻翻保存过的生词本。如果你喜欢更传统的背单词模式,不怕枯燥,倒也不妨用一下欧路词典。另外,欧路词典的那个词汇量测试环节,有点虐心,如果对自己背单词的成果有信息也可以挑战一下。我目前的水平还不太够,每次都被系统蹦出来的超难的单词给难倒。先立下个flag,等我把单词背好了,也要再尝试一下挑战词汇量排行榜上的大神。  

  • 牛津词典最新收录词条:“哥们儿浪漫”怎么说?

    词典