-
新视野大学英语3读写教程教案unit7A Rose Is a Rose
未来的挑战,许多年轻人利用业余时间重新走进大学给自己充电。 To answer the challenges of the future, many of the youth go back to colleges to recharge themselves with knowledge at their spare time. 6). 在一定范围内变化或扩展 to range from…to… (L. 12 ) 一个国家的发展是多方面的,包括从政治体制和经济到教育及人民生活水平的各个方面。 The development of a country is of many dimensions
2014-02-08 -
新视野大学英语3读写教程课文unit7 A Rose Is a Rose
日,(文化娱乐的)节 lover n. 1.情人,恋人 2.爱好者 distribute vt. 1.(尤指向商店)供应(货物),发售 2.分发,分送,分配 3.使分布,散布;撒,播 candy n. 糖果 executive a. 执行的,行政的 n. 主管,高级行政人员,行政官 supermarket n. 超级市场 discount n. 折扣 vt. 1.打折 2.不(全)信, 漠视,低估 headquarters n. 总部,总局;司令部 avenue n. 林阴道,大街 circulate v. 1.(使)移动,(使)循环,(使)流通 2.(使)流传,散布,传播 counter
2014-02-08 -
新视野大学英语读写教程2课文翻译Unit 3 Marriage Across Nations
想想!” 我在厨房里救不了里奇,后来在餐桌上我也救不了他。 他买了瓶法国葡萄酒,并不知道我父母不喜欢这玩意儿, 我父母甚至连像样的红酒杯也没有。 接着他又犯了个错误:他喝了不是一杯,而是满满两大毛玻璃杯的葡萄酒,而其他人的杯子里都只有半英寸高的酒,大家只是“尝尝而已”。 最糟糕的是他批评了我妈妈的烹饪手艺,而他竟然没意识到自己做了什么。 我妈妈总是要对她自己的烹饪发表一些评论,说一些自己的菜烧得不好之类的话,这是中国厨师的习惯。 那晚她原打算说说自己的拿手菜——梅干菜蒸肉,上这个菜时她总是特别得意。 “唉,这个菜不够咸,没味道,”尝了一小口后,她抱怨道。“太难吃了。” 这新视野大学英语句话在我们家意味着让大家来尝一点,并且还要说这道菜是妈妈做得最好的一次。 但是我们还没能来得及说一些这样圆滑得体的话,里奇就说:“嗯,这菜只需要加一点点酱油。” 接着他无视我母亲惊诧的眼光,把许多咸乎乎、黑溜溜的东西倒进了瓷盘里。 虽然吃饭时,我一直希望我妈妈能从某种角度看到里奇的善良、幽默感和魅力,但是我清楚里奇在她的眼里已经是一败涂地了。 很显然,里奇对那晚有完全不同的看法。 那晚我们回到家里,安置肖莎娜上床睡觉后,他谦虚地说:“嗯,我觉得我们相处得很不错。”
2011-05-08 -
新视野大学英语读写教程3答案第二版Unit 1-Unit 10
never be viewed as positive and constructive forces. 9. If he did move to Beijing, he’d stand a chance of getting a job. 10. These policemen are frightened at the prospect that they face a population which has the most advanced automatic arms at its disposal 第二版新视野大学英语读写教程第三册unit9答案 III. 1. invitation
2013-05-06 -
新视野大学英语读写教程2课文翻unit 6 As His Name Is,So Is He!
度上是我们所预料到的、人所共知的东西:人们以貌取人。 仅仅是外表寒酸就会招来歧视,同时在很多场合,我们大多数人视为理所当然的社交礼仪也不复存在了。 因为我们缺少在文化上可被认同的属于这个环境的标志,在某种程度上,我们就成了物品,缺少了做人所固有的尊严。 然而,还有一件让人感到吃惊的事──更准确地讲,是让人感到震惊的事。 在我先前提到过的那家商店门口,就是有位营业员──见到我们就明显地堵住大门的那家商店,这种令人震惊的事表现得最为突出。 那时我刚注意到这个地方,转向我的同伴,对她说:“我从未见过这家商店。咱们进去吧。” 她居然惊慌地看着我说:“你不是真地想进去吧?” 我知道她的意思,我也理解她的感受。 这不是我们该去的地方。 没过几小时, 我们发觉自己正在接受并适新视野大学英语应着那些我们遇到的人所普遍持有的肤浅看法和偏见;我们也对自己进行了归类。 毫无疑问,这是值得学习的一课,对社会学家来说也许更是如此。
2011-05-08 -
新视野大学英语读写教程2课文翻译 Unit 7 Lighten Your Load and...
常有同样的特点: 他们忍受不了懒懒散散, 他们发觉很难抽出时间去度假, 与跟家人和朋友们在一起相比,他们觉得和同事们在一起更舒服自在。 他们把自我价值和成功与拼命工作等同起来。 他们宁可干活,而不愿到别的地方去或做其他事情。 工作狂可能会通过否认和辩护来解释自己的工作习惯。 他们否认自己在工作上花了太多的时间,他们自我辩解说他们的工作是为了家庭,同时对升职也至关重要。 他们也往往认为他们本人及他们的工作对公司来说是不可或缺的,他们超时工作是对公司的一种奉献。 当然他们的奉献、抱负和持久的精力均无可指责, 错的是这些东西是以牺牲他们的健康和新视野大学英语他们家庭幸福的高昂代价才得以实现的。 因为工作狂把一切希望都寄托在一件事上──他们的工作,因此帮助他们的办法是把他们的希望分散到几件事上去。 例如,心理顾问常常可以通过询问他们过去喜欢的、而现在却丢得一干二净的业余爱好来帮助他们。 此类问题往往能促使他们开始更多地恢复他们生活的平衡。 一些心理学专家概括说,为了做一个生理和心理上都健康的人,我们必须过一种平衡的生活。 那些小事情──如阅读推理小说、打排球、花时间和家人及朋友在一起、跟狗一起玩耍、去钓鱼──对实现健康的目的而言,似乎是一些不太起眼的方法, 但它们至少可以和工作一样对你有益。
2011-05-08 -
新视野大学英语读写教程2课文翻译Unit 9 Never Be a Quitter in..
文化很重要。 他们懂得工作的意义,知道一份好的工作会给他们的家庭带来好的生活。 我相信还有大量的残疾人未被雇用。 我的公司已从这一劳动力资源中获益了。 问:雇主在雇用残疾人时还应该了解什么? 答:雇主需要更好地新视野大学英语理解残疾人。 有人认为领取社会福利金可以满足所有需求,我们大多数人对于这种想法很反感。 失业令人羞耻也十分乏味,而且人生也变得毫无意义。 仅仅因为他(她)存在某些并不影响工作的缺陷就将其拒之门外,就好比招聘过程中的种族歧视一样不道德不合法。 每个人都应该拥有获得好工作的机会,这样才能为自己是社会的一部分而感到骄傲。
2011-05-08 -
新视野大学英语读写教程2课文翻译unit 4 ATest of True Love
回头看。 如果我转身,我知道,她会看见我的脸颊上滑落的眼泪。 岁月流逝。转眼到了1957年。 我住在纽约,生活状况与纳粹德国期间的情景相差何止天地。 我做铝栅栏安装和回收的生意,并且发了点小财。 我一个做保险的朋友劝说我与他的一位女性朋友相亲。 我勉强同意了。她人还不错,叫罗玛, 像我一样,她也是移民,因此至少在这一点上我们有共同之处。 “你是在战争期间流亡来到这里的吗?”罗玛用移民相互之间问及那段岁月时所特有的体贴方式柔声细语地问道。 “不是。那时我在德国的集中营里,”我答道。 我没有说明哪个集中营,也没有说其他任何细节。 这个故事太乏味了,因为我已经重复过许多次了。 罗玛的双眼透出若有所思的神色,好像回忆起了某件痛苦而又甜蜜的事情。 “你怎么了?”我问她。 “是这样,我小时候住在集中营附近。 那儿有一个男孩,一个小囚犯,有很长一段时间我每天都去看他。 我记得我常常带苹果去扔给他。 我把苹果从铁丝网上扔过去,那时他会非常开心。” 我的心猛地一下子剧烈地跳动起来。我凝视着她问:“是不是那个男孩有一天对你说‘明天别新视野大学英语第二册Unit 4课文翻译 大给我带苹果了。我将被押往另外一个集中营’?” “没错,是啊,”罗玛用颤抖的声音应道。 “但你怎么会知道的?” 我从桌边站起身来,拥抱着她说:“因为我就是那个小男孩,罗玛。”
2011-05-08 -
新视野大学英语读写教程2课文翻译Unit 2 Learning the Olympic...
服用类固醇。除了在谣言中,他从未和使用药物的丑闻联系在一起过。 凭着对运动的持续奉献和对竞技的热爱,刘易斯消除了人们对径赛项目的一些疑虑,阻止了汉城奥运会后民众对奥运会支持下降的颓势。 他以自己的不断努力和对短跑与跳远的诚实参与向世界证明,奥林匹克精神并未消亡。 1992年,刘易斯第三次参加奥运会,并在跳远和4×100米接力赛中获得两枚金牌。他在公众中所受到的欢迎不亚于一位国王受到的礼遇。 令人惊叹的卡尔·刘易斯已经证明自己不同于历史上任何一位运动员。这并不是因为他能获胜,而是因为他能诚实地获胜,他热爱竞争,他能在最长的时间里做出最大的努力。 他对体育竞技的热爱真新视野大学英语正为奥林匹克的卓越设立了新的标准。
2011-05-08 -
新视野大学英语3读写教程课文unit8 Legal and Moral Implications
,相对性 split v. 1.(使)裂开,(使)破裂 2.(使)分裂 n. 裂缝,分裂 atom n. 1.原子 2.微粒,极小之物 mount vi. 增加,上升 vt. 1.登上 2.准备并进行;组织,发动 category n. 种类,类型,范畴 ▲transplant n. 1.移植的器官或植物 2.(组织或器官的)移植 vt. 1.移栽,移种(植物等) 2.移植(器官) 3.使迁移,使移居 nucleus n. 1.细胞核,核 2.原子核 3.中心,核心 ■DNA n. 脱氧核糖核酸 ribbon n. 缎带,丝带 ▲genetic a. 遗传的,遗传学的 ▲intact a. 完整无缺
2014-02-08
