-
《权力的游戏》第四季首支预告 4月6日回归
[en]The first official Game of Thrones season 4 trailer is out at last, and it looks fantastic.[/en][cn]《权力的游戏》第四季首支正式版预告终于出来啦!看起来很赞![/cn] [en]HBO has finally unveiled a [w=launch]launch[/w] date for the eagerly awaited fourth season ofGame of Thrones, based on the A Song of Ice and Fire novels
-
《冰与火之歌:权力的游戏》 Game of Thrones
权力的游戏 外文名:Game of Thrones 其它译名:冰与火之歌、王座游戏
-
《权力的游戏》原作者:七季不够!
[en]"Game of Thrones" showrunners David Benioff and D.B. Weiss have made no secret of the fact that their goal for the HBO series is to have it done in seven seasons. But author George R.R. Martin hopes that is an aspiration they don't stick to.[/en][cn]《权力的游戏
-
双语:AI预测《权力的游戏》谁是最后王者!
权力的游戏》谁是最后王者[/cn] [en]We are just days away from the final season of Game of Thrones, and the predictions just keep rolling in.[/en] [cn]距离《权力的游戏
-
《权力的游戏》作者:我安排好结局了
[en]George R.R. Martin has long said that he knows how "Game of Thrones" will end. In fact, he's already told showrunners David Benioff and D.B. Weiss on the off chance that something happens to him and he can't finish writing.[/en][cn]美剧《权力的游戏》原著作者乔治·R·R·马丁一直都称自己已经想好如何结束这一系列。事实上,老马丁已经把想好的结局告诉执行制片人大卫·贝尼奥夫和D.B. 威斯了,因为搞不好自己年纪大了发生万一,无法完成作品。[/cn] [en]But while fans anxiously await the next "A Song of Ice and Fire" book "The Winds of Winter," they can rest easy knowing Martin has a backup ending for the series in case he writes himself into a corner. As he explains on Empire Magazine's [w]webcast[/w], he's already written himself an easy exit even though there's a lot more he has left to write.[/en][cn]不过,虽然冰火迷们都焦急地等待着《冰与火之歌》系列的下一部书《凛冬的寒风》, 但他们至少可以舒一口气了,因为即便马丁的写作陷入了困境,他也已经有了结束这个系列的预备方案。正如马丁在《帝国杂志》的网络直播中所解释的那样,尽管他留着很多内容可以写,但他还是安排了一个相对简单的结尾。[/cn] [en]"Two BIG books. 1500 [w]manuscript[/w] pages each -- that's 3000 pages. I think I have a good shot. And you know, if I really get pressed, I've already established that red comet. I can just have it hit Westeros and wipe out all life," he writes. [/en][cn]“两大本书,每本有1500页手稿,也就是说一共有3000页,我觉得进展还是挺顺利的。再说如果我当真觉得压力太大,我就让那个已经出现的红色彗星去和维斯特洛相撞,让维斯特洛大陆上的一切都死掉。我觉得这个主意不错。” 马丁这样写道。[/cn] [en]Martin also gives an answer to when "Winds of Winter" will be finished -- "When it's done!" -- and whether he knows where "A Song of Ice and Fire" is going. Short answer: he does.[/en][cn]关于《凛冬的寒风》何时完成,马丁给出的回答是“当它写好的时候!” 当被问及“是否知道《冰与火之歌》该如何继续” 时,答案:他知道。[/cn] [en]"I hate [w=outline]outlines[/w]. I have a broad sense of where the story is going; I know the end, I know the end of the principal characters, and I know the major turning points and events from the books, the climaxes for each book, but I don't necessarily know each twist and turn along the way," he explains. "That's something I discover in the course of writing and that's what makes writing enjoyable. I think if I outlined comprehensively and stuck to the outline the actual writing would be boring."[/en][cn]“我不喜欢概述。对于故事是如何进行的,我有一个宏观的考虑。我想好了结局,知道主要人物的最终命运,也知道书中重要的转折点和每本书中的的高潮部分,但我并不需要知道故事推进过程中的所有波折。”马丁解释说。“这也让我在写作时发现这一过程充满乐趣。我觉得如果我把故事的框架全部设定好,再让自己陷进去,这样的话写作就很没劲了。”[/cn] [en]Would you be okay if Martin used his backup ending?[/en][cn]如果乔治·马丁用了预备方案来结束《冰火》,你们觉得怎么样?[/cn]
-
【权力的游戏】S01E01冰原狼南下
养了一只冰原狼。 与其他狼一样,魔法也能将冰原狼与易形者 链接在一起。 direwolves south of the wall... It's a freak! It's a direwolf. Tough old beast. There're no direwolves south of the wall. Now there are 5. You want to hold it? Where will they go? Their mother's dead. They don't belong down here. Better a quick death. They won't last without their mother. Right. Give it here. No! Put away your blade. I take orders from your father, not you. Please, father! I'm sorry, Bran. Lord Stark? There are five pups... One for each of the Stark children. The direwolf is the sigil of your house. They were meant to have them. You will train them yourselves. You will feed them yourselves. And if they die, you will bury them yourselves. What about you? I'm not a Stark. Get on. What is it? The runt of the litter... That one's yours, Snow. 是怪物! 是冰原狼。 凶恶的野兽。 长城以南没有冰原狼。 现冰原狼 即为恐狼,是《冰与火之歌》中的奇幻生物。Shark家族的纹章便是白色大地上的一只灰色冰原狼。 与普通的狼一样,冰在有五只。 要抱一下吗? 它们要怎么办? 它们的妈妈死了 它们不属于这里。 最好迅速死亡。 没有妈妈它们活不了。 对。拿过来。 不! 把剑收起来。 我只听你爸而不是你的命令。 拜托,爸爸! 对不起,布兰。 史塔克公爵? 有五只小狼。 史塔克家的孩子一人一只。 冰原狼是你们家族的家徽。 注定要给他们的。 你们要亲自训练它们。 你们要亲自喂它们。 如果死要亲自埋葬它们。 你怎样? 我不姓史塔克。 走吧。 这是什么? 最小的一只... 这只是你的,雪诺。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
《权力的游戏》纪念视频:向逝者致敬
掉了太多角色,所以上周五在2013圣迭戈动漫展的发布会上,这部HBO魔幻巨制决定向这些死去的角色致敬。[/cn] [en]The panel kicked off with an In Memoriam video featuring all of the series' big deaths, which was set to Boyz II Men's "It's So Hard to Say Goodbye to Yesterday." See, Game of Thrones isn't all doom and [w=gloom]gloom[/w] all the time—just most of the time! [/en][cn]剧组发布了一个名为“In Memoriam”的视频,此纪念视频记录了剧中所有重要角色的死亡,背景音乐是Boyz II Men乐队的《It's So Hard to Say Goodbye to Yesterday》。看,《权力的游戏》也不是一直这么凄惨——只是绝大多数时候都比较惨![/cn]
-
《权力的游戏》主演登《名利场》
[en]The countdown to season four is well [w=underway]underway[/w].[/en][cn]《权力的游戏
-
《权力的游戏》第三季:剧情太精彩,每集加长5分钟
将是“超长”的。[/cn] [en]Each of the season's 10 episodes, which focus on the third installment of George R.R. Martin's "Song of Ice and Fire," will be about five minutes longer than usual.[/en][cn]《权力的游戏》第三季一共有10集,将会根据George R.R Martin的著作《冰与火之歌》第三卷改编而成,并且每一集都权力的游戏会比一般美剧每集时长要长5分钟。[/cn] [en]"Last year we had a lot of 52-minute episodes, says co-showrunner David Benioff. "This year is a lot of 56, 57 ... a super-sized season." (And a certain colorful wedding.)[/en][cn]“去年我们每一集的时长大概是52分钟左右,”该剧的联合制片人David Benioff说,“今年的每集大概有56到57分钟的样子...是超长的一季。[/cn] [en]Season 3 of "Game of Thrones" premieres Sunday, March 31, on HBO. Will you make time to watch it?[/en][cn]《权力的游戏》第三季将会在3月31日(北京时间4月1日)再HBO电视台播出。你会收看吗?[/cn]
-
《权力的游戏》剧透之Bran和Meera
回了Bran,确保他