• 2019年6月英语六级翻译真题&答案六级预告

    文中无其形但有其意的词(组)或句子,补充一些必要的解释性信息,以更恰当地表达原文的意思。 5. 句子结构。汉语强调意合,句子结构比较松散,而英语强调形合,句子结构比较紧凑,在汉译英时,可在保证语法正确的前提下将细碎的汉语短句连接起来,译为逻辑关系紧密的英语长句。 6. 习语的翻译。在对习语进行翻译时,要准确处理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表达原文的含义;可改变原文中的文化意象,用英语读者能够理解的意象表达出与原文同样的含义;可保留原六级将于2019年6月15日开考!考后,沪江英语会第一时间为大家更新英语六级文中的文化意象,必要时辅以注释,以说明其特别含义。 此外,根据段落翻译选材的特点,即“内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等”,考生可在平时有意识地多积累好背诵一些相关方面的词汇,多阅读一些有关

  • 2019年6月英语六级翻译真题六级解析(沪江网校)

    化为十分简短(very short), 难词解释:幅员辽阔(a country with a vast territory)简化为地理面积大或大的国家(a big country), 难词解释:以期 简六级翻译真题与答案   本次六级翻译化为 (目的是)为了(to …)   再来,本次翻译考试的部分难句,如无主语句、定语复杂句也可以用课上的句型知识点来翻译。如   无主语:如果不知道某个成语的出处,就很难理解其确切含义。 If you don’t know where an idiom comes from, it’ll be difficult to understand its exact meaning. 定语复杂结构:汉语是世界上用作本族语人数最多的语言。 Chinese is used by the largest number of people as the mother tongue in the world. (汉语是世界上,作为母语,被说的最多的语言。)   就像我们课上一直强调的,翻译得分,首先要保证用语法正确的英语将汉语段落的意思大致表达。切勿堆砌华丽的辞藻,但原文的意思翻得支离破碎,语法错误频繁。一定要在正确达意的前提下,再优化译文。最后,预祝大家这次都可以顺利过六级翻译真题与答案   本次六级翻译分别考察了语言文化主题下的成语(Chengyu/ Chinese idioms)、方言(dialects)和汉语(Chinese)的三个汉语段落,篇幅分别在183字/188字/186字。   词汇部分,虽出现了个别难词难,如高度简练、幅员辽阔、以期…等,但都可以借用沪江网校四六级备考课程和考前翻译直播课程中强调的词汇替换、词汇省略、词汇增补、难词解释等技巧将其简化处理,如   同近义词替换:高度简练(high compact)简化为十分简短(very short), 难词解释:幅员辽阔(a country with a vast territory)简化为地理面积大或大的国家(a big country), 难词解释:以期 简化为 (目的是)为了(to …)   再来,本次翻译考试的部分难句,如无主语句、定语复杂句也可以用课上的句型知识点来翻译。如   无主语:如果不知道某个成语的出处,就很难理解其确切含义。 If you don’t know where an idiom comes from, it’ll be difficult to understand its exact meaning. 定语复杂结构:汉语是世界上用作本族语人数最多的语言。 Chinese is used by the largest number of people as the mother tongue in the world. (汉语是世界上,作为母语,被说的最多的语言。)   就像我们课上一直强调的,翻译得分,首先要保证用语法正确的英语将汉语段落的意思大致表达。切勿堆砌华丽的辞藻,但原文的意思翻得支离破碎,语法错误频繁。一定要在正确达意的前提下,再优化译文。最后,预祝大家这次都可以顺利过级~

  • 2019年6月英语六级翻译真题六级(文都教育)

    表达深刻的含义。成语大多数来源于中国古代的文学作品,通常与某些神话、传说或者历史事件有关。如果不知道某个成语的出处,就很难理解其确切含义。因为,学习成语有助于人们更好地理解中国传统文化。成语在日常会话和文学创作中广泛使用。恰当使用成语可以使一个人的语言更具表现力,交流更有效。   汉语现在是世界上用作本族语人数最多的语言。汉语与西方语言的一个重要区别在于它是以方块字(character)而不六级真题:3套翻译是以字母构成的。目前仍在使用的书写系统中,汉语是最古老的。在中国,来自不同地区的人可能听不懂对方的方言,但由于汉子有统一的书写形式,他们交流起来几乎没有任何困难。汉语历史上对团结中华民族发挥了重要作用。今天,随着中国经济的快速增长和全球影响力的增强,越来越多其他国家的人也开始学习汉语。    中国幅员辽阔,人口众多,很多地方人们都说自己的方言。方言在发音上差别很大,词汇和语法差别较小。有些方言,特别是北方和南方的方言,差异很大,以致于说不同方言的人常常很难听懂彼此的讲话。方言被认为是当地文化的一个组成部分,但近年来能说方言的人数不断减少。为了鼓励人们更多说本地语言,一些地方政府已经采取措施,如在学校开设方言课,在广播和电视上播放方言节目,以期保存本地六级的文化遗产。  

  • 2014年12月大学英语六级翻译 真题六级汇总

    英语六级自2013年12月之后改革后,题型进行了一番整改。为此小伙伴们又增加了新的考试内容啦,距离2016年12月份考试已不到两个月时间啦,现在已经是六级备考的白热化阶段,这个时候最适宜来几篇听力真题练六级练手。小编特此为大家整理出2014年12月最新最全的六级翻译真题! 六级翻译真题汇总: 2014年12月英语六级真题汇总 2014年12月英语六级翻译真题汇总(新东方在线版) 2014年12月英语六级翻译真题汇总及解析(文都教育版) 六级翻译答案汇总: 2014年12月英语六级翻译答案汇总 2014年12月英语六级翻译答案:教育(沪江网校版) 2014年12月英语六级翻译答案:乡村生活理想

  • 2014年12月英语六级翻译真题汇总及解析(文都教育六级版)

    六级考试已结束,小编第一时间整理了六级翻译真题

  • 2018年12月英语六级翻译真题综合分析六级(文都教育)

    六级我们日常生活紧密挂钩,难度较之四级有所增加,但和往年相比基本处于持平的状态。在考查形式上和研究生考试完全相反,属于汉译英。不管是英译汉还是汉译英,均需要注意两种语言在表达习惯上的差异。其中最容易出错的地方即英文在表达时用逗号连接两个句子,这一点各位同学一定要注意。因为英文是一种形合的语言,逗号不能直接连接两个句子,语义的衔接连接需要通过逻辑连词来实现。 此外,我们平时需要多注意积累一些

  • 2014年6月英语六级翻译真题及参考译文:污染治理(文都教育版六级1)

    2014年6月14日全国大学英语六级考试已结束,本次考试为多题多卷,文都教育第一时间整理不同版本的试题及参考答案,供考生参考,以下是2014年6月英语六级翻译——污染治理的真题及答案解析: 【六级翻译题目】 北京计划未来投资7600亿元治理污染, 从减少PM2.5排放入手。这一新公布的计划旨在减少四种主要的污染源,包括500万辆机动车的尾汽排放、周边地区的燃煤、来自北方的沙尘暴和本地的建筑灰尘,另外850亿元用于新建或升级城市垃圾处理和污水处理设施,加上300亿元未来三年的植树造林。 市政府还计划建造一批水循环利用工厂,并制止违章建筑,以善环境。另外,北京还将更严厉地处罚违返减排规定的行为

  • 2014年6月英语六级翻译真题及参考译文:中国科学院(文都教育版六级2)

    2014年6月14日全国大学英语六级考试已结束,本次考试为多题多卷,文都教育第一时间整理不同版本的试题及参考答案,供考生参考,以下是2014年6月英语六级翻译真题及参考答案: 【英语六级真题】 最近中国科学院(Chinese Academy of Science )出版了关于其最新科学发现与未来一年展望的年度系列报告。系列报告包括三部分:科学发展报告,高技术发展报告,中国可持续战略报告。第一份报告包含中国科学家的最新发现,诸如新粒子研究与H7N9病毒研究的突破。该报告还突出强六级调了未来几年需要关注的问题。第二份报告公布了一些应用科学研究的热门领域,如3D打印和人造器官研究。第三份报告呼吁加强

  • 2012年12月英语六级翻译真题图片(网友六级版)

    2012年12月英语六级考试今日下午举行,本次考试首次采用“多题多卷”,报考人数达938万人。沪江英语将在第一时间报道最新资讯以下为新东方提供的12月英语六级翻译部分真题图片版(网友版)。考试采取“多题多卷”模式,试题顺序不统一,请依据试题进行六级考试今日下午举行,本次考试首次采用“多题多卷”,报考人数达938万人。沪江英语将在第一时间报道最新资讯以下为新东方提供的12月英语六级核对。

  • 2013年6月英语六级翻译真题及答案(文都六级版)

    以下为2013年6月大学英语六级翻译真题