• 大学英语六级考试必备翻译六级考试必备翻译技巧

    到了“精确,通顺”的目的 逆序法 逆序法根据目标语使用者表达习惯与目标语读者的认知能力,按原文语序反向翻译.以便更好地传达原文的内容。 例:他经常做礼拜的时候.总坐在固定的座位上.可是那天他们发现他不坐在老地方。 They remarked how he took a different seat from that which he usually occupied when he chose to attend worship. 英语六级翻译技巧 大学英语六级的翻译在改革后难度比以往大大加大,其涉及了与我们身边相关的政治,经济,文化,礼仪,科技等多方面的内容,在内容上考生很难从整体上把握考试的范围要点,面对众多的生词,很多考生憋不出几句话,在翻译上失了很多分。 说到翻译嘛,翻译是汉译英,没有词汇量怎么能把一个完整的句子翻译出来呢?所以最翻译题是英语六级考试必考项目,在备考六级翻译的过程中,在翻译重要的是对于英语单词的积累。针对六级翻译的涉及内容(政治、经济、中国文化、科技)每天做词汇的集训,注意要做到针对性和效率的结合,反复积累。 单词的积累不可能做到尽善尽美,总会有我们不知道的单词,这时我们该怎么办呢?用我们熟悉的其他词汇代替。这时就是考验我们转换度和灵活度的时候了。碰到不会的单词不要慌张,想想其他熟悉的单词,最重要的一点是,即使不会,也不要留空,要知道笔水分也是分啊~ 以上就是小编给大家分享的英语六级翻译技巧,希望可以给大家在学习的时候带来帮助。 如果您对英语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫领200畅学六级考试必考项目,在备考六级翻译的过程中,在翻译前,先确定可以正确理解文章意思。即便遇到很难的说法,也可以先变成简单的中文再进行翻译。 大学英语六级翻译技巧 分句法 把原文中一个单词或短语译成句子.使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子 如:八月中旬,修理组人员在骄阳下工作 译: It was in mid-August, and the repair section operated under the blazing sun.(一个单句拆分成了一个并列复合句. 合句法 把原文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。 例:她已试了好几次,要帮他们另找一所出租的房子,结果并未成功。 译文:She had made several attempts to help them find other rental quarters without success.(多个简单句合成一个单句. 正译法 就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语。 例:我们强烈反对公司的新政策 译: We strongly object the company's new policy. 反译法 就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语. 例:酒吧间只有五个顾客还没有走 译文:Only five consumers remained in the bar. 顺序法 顺序法翻译不改变原文表达语序.不会影明对原文内容的理解. 例:即使在我们关掉床头灯甜甜地进入梦乡时,电仍然为我们工作:开动电冰箱,把水加热或使室内空调机继续运转。 Even when we tum off the bedside lamp and are fast asleep, electricity is working for us, driving our refrigerators,heating our water,or keeping our rooms air-conditioned. 在句子中.句子前半部分是一个让步状语从句,后半句的"开动","加热","使……运转"都是"电在为我们工作"的具体内容。因而在译文中,译者将这三个并行动作处理成了V-ing形式。 补充说明working的内容。译文按照原句的语序完全传达了原文的意思.采用顺序法翻译,达到了“精确,通顺”的目的 逆序法 逆序法根据目标语使用者表达习惯与目标语读者的认知能力,按原文语序反向翻译.以便更好地传达原文的内容。 例:他经常做礼拜的时候.总坐在固定的座位上.可是那天他们发现他不坐在老地方。 They remarked how he took a different seat from that which he usually occupied when he chose to attend worship. 英语六级翻译技巧 大学英语六级的翻译在改革后难度比以往大大加大,其涉及了与我们身边相关的政治,经济,文化,礼仪,科技等多方面的内容,在内容上考生很难从整体上把握考试的范围要点,面对众多的生词,很多考生憋不出几句话,在翻译上失了很多分。 说到翻译嘛,翻译是汉译英,没有词汇量怎么能把一个完整的句子翻译出来呢?所以最重要的是对于英语单词的积累。针对六级翻译的涉及内容(政治、经济、中国文化、科技)每天做词汇的集训,注意要做到针对性和效率的结合,反复积累。 单词的积累不可能做到尽善尽美,总会有我们不知道的单词,这时我们该怎么办呢?用我们熟悉的其他词汇代替。这时就是考验我们转换度和灵活度的时候了。碰到不会的单词不要慌张,想想其他熟悉的单词,最重要的一点是,即使不会,也不要留空,要知道笔水分也是分啊~ 以上就是小编给大家分享的英语六级卡

  • 英语六级卷子中翻译题解题技巧

    以使翻译更加灵活变通,不必拘泥于原文形式,却能更准确的传达出原文内涵。 3.适当增词 英汉两种语言有着不同的思维方式、语言习惯和表达方式,汉译英的时候如果把中文逐句翻译,就会造成翻译不符合英语语法的要求。在汉译英的时候需要增补物主代词或增添一些词、短句或句子,甚至是动词,以便更准确的表达出原文所包含的意义。 4.合理省词 中文句子有时候会由于强调、修辞等需要,重复出现某些词语,或者用六级的翻译题虽然分值不大,但是想得个高分还是挺难的。下面是小编给大家分享的六级翻译技巧意义相近的形容词叠加使用。相比之下,英语行文强调简洁、层次分明,语言上追求自然流畅。在将汉语翻译成英文时,需要充分理解中文的表示是否重复,并根据上下文语境,删去不符合英语表达习惯的词,以确保译文简洁流畅。 5.处理难词 翻译的时候,难免会遇到一些难词、谚语、俗语、四字结构等。在这种情况下,大家会因为不会相应的单词而丢分。遇到这种情况,大家可以通过使用同近义词或者用解释的方法,灵活处理。 二、句子技巧 1.直译与意译 对于英语六级的翻译来说,要求大家把直译与意译联系起来,两种译法可以并用,互相补充。无论是直译还是意译,大家要明白英汉结构的差异,英语表达常按句内主次从属并列关系排列,句子之间的修饰词及限定语较多;汉语短句多,动词多,并且汉语会有重复。那么在翻译的时候要注意英汉之间的转化。 2.拆译与合译 汉译英的时候,需要拆译的都是长句子,或者是结构复杂的句子。这种句子如果译成一个长句,就会使译文冗长、累赘、意思表达不清楚,也不符合英文习惯。这种情况下就可以进行拆译。一般来说,可以从主语转变出拆分,从关联词拆分,从意义完整、独立处拆分,从原句总说分述处拆分。 3.换序翻译 汉语是分析型的语言,语序比较固定。而英语则是分析、综合参半的语言,语序比较灵活。英语与汉语相同的是主语、谓语和宾语的位置,不同的是状语和定语的位置。所以在汉译英的时候,要适当的将译文的语序进行转调调整。汉译英时的换序主要包括主语、谓语、宾语、定语、状语的转换。 4.转态翻译 一般来说,英语里运用被动语态的频率明显高于汉语,但是汉语多采用主动语态。语态的变换基于多种原因,概括起来说,主要是:为了强调接受动作的人或事物的重要性;为了加强上下文的连贯性;为了使措辞得当,语气委婉;不需要或者不可能说出施动者。 以上就是小编给大家分享的英语六级翻译技巧,希望可以给大家在备考的时候带来六级的翻译题虽然分值不大,但是想得个高分还是挺难的。下面是小编给大家分享的六级翻译技巧,大家可以作为学习的参考。 一、单词技巧 1.单词选择 正确的选词是保证翻译质量的重要环节,如果能做到在词语意义盒子面形式上都能对等当然最好,如果不能兼顾,则取意义,舍形式。越是普通的词,越是拥有繁多的释义和搭配,其次一的选择也就越难以确定。选词的时候,要注意单词所处语境、单词的褒贬及感情色彩。 2.转换词性 词性转换就是在必要的时候,把文中的某个词的词性在翻译中用其他词性表达出来。这样可以使翻译更加灵活变通,不必拘泥于原文形式,却能更准确的传达出原文内涵。 3.适当增词 英汉两种语言有着不同的思维方式、语言习惯和表达方式,汉译英的时候如果把中文逐句翻译,就会造成翻译不符合英语语法的要求。在汉译英的时候需要增补物主代词或增添一些词、短句或句子,甚至是动词,以便更准确的表达出原文所包含的意义。 4.合理省词 中文句子有时候会由于强调、修辞等需要,重复出现某些词语,或者用意义相近的形容词叠加使用。相比之下,英语行文强调简洁、层次分明,语言上追求自然流畅。在将汉语翻译成英文时,需要充分理解中文的表示是否重复,并根据上下文语境,删去不符合英语表达习惯的词,以确保译文简洁流畅。 5.处理难词 翻译的时候,难免会遇到一些难词、谚语、俗语、四字结构等。在这种情况下,大家会因为不会相应的单词而丢分。遇到这种情况,大家可以通过使用同近义词或者用解释的方法,灵活处理。 二、句子技巧 1.直译与意译 对于英语六级的翻译来说,要求大家把直译与意译联系起来,两种译法可以并用,互相补充。无论是直译还是意译,大家要明白英汉结构的差异,英语表达常按句内主次从属并列关系排列,句子之间的修饰词及限定语较多;汉语短句多,动词多,并且汉语会有重复。那么在翻译的时候要注意英汉之间的转化。 2.拆译与合译 汉译英的时候,需要拆译的都是长句子,或者是结构复杂的句子。这种句子如果译成一个长句,就会使译文冗长、累赘、意思表达不清楚,也不符合英文习惯。这种情况下就可以进行拆译。一般来说,可以从主语转变出拆分,从关联词拆分,从意义完整、独立处拆分,从原句总说分述处拆分。 3.换序翻译 汉语是分析型的语言,语序比较固定。而英语则是分析、综合参半的语言,语序比较灵活。英语与汉语相同的是主语、谓语和宾语的位置,不同的是状语和定语的位置。所以在汉译英的时候,要适当的将译文的语序进行转调调整。汉译英时的换序主要包括主语、谓语、宾语、定语、状语的转换。 4.转态翻译 一般来说,英语里运用被动语态的频率明显高于汉语,但是汉语多采用主动语态。语态的变换基于多种原因,概括起来说,主要是:为了强调接受动作的人或事物的重要性;为了加强上下文的连贯性;为了使措辞得当,语气委婉;不需要或者不可能说出施动者。 以上就是小编给大家分享的英语六级帮助。

  • 2023年3月英语六级翻译6六级大得分点

    六级翻译一直都是很多同学比较头疼的板块之一,@沪江英语四六级

  • 2022年12月英语六级翻译真题六级及答案

    六级考试刚刚结束。下面是小编整理的六级翻译

  • 六级翻译预测六级:四大名著

    六级考试临近,为了帮助广大考生过级,特开辟新栏目,每天一篇翻译练习(选取最有可能考的翻译

  • 英语六级翻译如何六级训练

    翻译改变原文表达语序.不会影明对原文内容的理解.   例:即使在我们关掉床头灯甜甜地进入梦乡时,电仍然为我们工作:开动电冰箱,把水加热或使室内空调机继续运转。   Even when we tum off the bedside lamp and are fast asleep, electricity is working for us, driving our refrigerators,heating our water,or keeping our rooms air-conditioned.   在句子中.句子前半部分是一个让步状语从句,后半句的"开动","加热","使……运转"都是"电在为我们工作"的具体内容。因而在译文中,译者将这三个并行动作处理成了V-ing形式。   补充说明working的内容。译文按照原句的语序完全传达了原文的意思.采用顺序法翻译,达到了“精确,通顺”的目的   六、逆序法   逆序法根据目标语使用者表达习惯与目标语读者的认知能力,按原文语序反向翻译.以便更好地传达原文的内容。   例:他经常做礼拜的时候.总坐在固定的座位上.可是那天他们发现他不

  • 英语四六级中六级翻译题型有哪些六级翻译题型有哪些技巧

    会写一个单词,你可以用同义词或短语代替,或者用一种简单的方式来表达,以避免拼写错误。   4、翻译后应再顺一遍,看看有没有单词拼写、词汇量少等书面问题,还要注意时态的变化和固定搭配,不要有语法错误。   5、在平时的练习中可以经常比较自己的翻译和答案,把翻译好的单词、亮点短语都抄在笔记本上,每隔1-2天,再翻译一次,最好能贴近参考译文。   6、通常可以积累一些翻译的话题,可以从中国文化、经济、历史等方面入手,积累相关话题的词汇,以备不时之需。也可以从阅读题中积累表达方式,把阅读题中的长难句、亮点词语,用在翻译和作文中。   7、做英语翻译时,要翻译好长句,有的同学在考试时,看到长句就会糊涂,不六级翻译时,要翻译知道该怎么办。在解决长句的翻译时,先找出主句的结构,翻译好主干后,再翻译修饰语,最后将修饰语按照正确的语法顺序组合在一起。   8、注意时态和固定搭配的变化。这些细节性问题更是提分的关键,一定要选择正确的时态,并用时态来修饰be动词、动词过去式、过去分词、进行时等。还有固定搭配的使用,注意介词的正确使用,在固定搭配中,是提分的重点。   以上就是小编为大家分享的“英语四六级中六级翻译题型有哪些技巧”,希望可以给大家在学习英语过程中带来帮助,如果需要了解更多的四六级英语学习资讯,可以登录沪江六级翻译时,要翻译好长句,有的同学在考试时,看到长句就会糊涂,不知道该怎么办。下面是小编给大家分享的几个六级翻译技巧,大家可以作为参考。   1、首先要理解题目的意思,分析句子结构,不要根据自己的联想多想,也不要漏掉某个句子的翻译。   2、在翻译每一个句子时,主语要在句子中找出来,学会拆分句子,灵活运用词语和短语,一定要先翻译主干,不要逐句翻译,要懂得灵活运用语法,如虚拟语气、被动语态、倒装结构等,如果不确定语法结构是否正确,千万不要炫技能,用最保守的简单句就行了。   3、学会灵活地替换词语。如果你不会写一个单词,你可以用同义词或短语代替,或者用一种简单的方式来表达,以避免拼写错误。   4、翻译后应再顺一遍,看看有没有单词拼写、词汇量少等书面问题,还要注意时态的变化和固定搭配,不要有语法错误。   5、在平时的练习中可以经常比较自己的翻译和答案,把翻译好的单词、亮点短语都抄在笔记本上,每隔1-2天,再翻译一次,最好能贴近参考译文。   6、通常可以积累一些翻译的话题,可以从中国文化、经济、历史等方面入手,积累相关话题的词汇,以备不时之需。也可以从阅读题中积累表达方式,把阅读题中的长难句、亮点词语,用在翻译和作文中。   7、做英语翻译时,要翻译好长句,有的同学在考试时,看到长句就会糊涂,不知道该怎么办。在解决长句的翻译时,先找出主句的结构,翻译好主干后,再翻译修饰语,最后将修饰语按照正确的语法顺序组合在一起。   8、注意时态和固定搭配的变化。这些细节性问题更是提分的关键,一定要选择正确的时态,并用时态来修饰be动词、动词过去式、过去分词、进行时等。还有固定搭配的使用,注意介词的正确使用,在固定搭配中,是提分的重点。   以上就是小编为大家分享的“英语四六级中六级网。

  • 英语四六级翻译解题技巧

    六级翻译形式是汉译构乱了,差了一点没有翻译,于是整段整段的划掉,理不清思路。如果你也有这种情况,提醒你一定要注意遇到长句时别急着下笔,先划出句子主干翻译主干,再翻译修饰部分,最后整合理顺。 例:长江流经不同的生态系统,是诸多濒危物种的栖息地,灌溉了中国五分之一的土地。这句的主干是长江___是____栖息地,灌溉_____土地(并列)。我们先来翻译句子的主干部分: The Yangtze River is the habitat and has irrigated the land.然后再翻译修饰部分。(如果修饰过长也先翻译主干部分) 修饰1:流经不同的生态系统 travel across different kinds of ecosystems 修饰2:诸多濒危物种: numerous

  • 2022年12月英语六级翻译作文常见话题六级:双十一

    六级只有一个多月的时间了,大家准备的如何?很多同学表示自己在备考时能备考关于六级

  • 英语六级答题六级答题技巧

    能将后面简单的题放过,失去轻松拿分的机会,这就得不偿失了。   做好标记,提示自己   在按顺序答题的过程中,一定会遇到一些难以决定的答案,这时候就要用铅笔在试卷上把自己的疑惑标记出来,重点画出来,然后跳过,做后面稍微简单一点的问题。后面解决好以后,就可以回过头来根据自己的标记继续解决这个问题,避免重新审题,重新思考的过程,节省时间。   阅读理解不要耗费太多时间   阅读理解是英语6级考试中比较难且分值较大的部分,因此很多学生都会在阅读理解中纠结老半天,最后不但题目没做出来,还影响了后面完形填空等题六级考试。其中六级目的作答时间,造成不必要的失分。所以,阅读理解中,如果是比较难的问题,大可以放下,并在文中把涉及的部分标记出来,然后做其他的。等到其他题目都做完了,有剩余时间的时候,在回过头来做标记出来的难题。   留够填涂答题卡的时间   有一些学生习惯一边答题一边涂答题卡,这个习惯其实并不好,最好的还是答题完以后统一填涂。因此,在答题分配时间的时候,一定要给自己填涂答题卡留够充足的时间,否则就会造成答题卡没有填完就收答题卡,导致最终成绩少了一部分的分数,影响最终的总成绩,这是最不划算的。   以上就是为大家整理的英语六级答题技巧,希望能够对大家有所帮助。六级考试比四级要难,对考生的要求也比较高,这就要求大家掌握好的答题技巧,这样在考试的时候才会从容,才会取得好六级难住了很多人的脚步。今天我们就为大家整理了英语六级答题技巧,希望能够对大家的六级考试有所帮助。   硬件工具一定要准备妥当   在英语6级考试中,会用到2B铅笔、橡皮、中性笔、铅笔刀、时间表、收音机、准考证、电池等必备工具。在考试前一天,一定要将这些东西准备好,并且检查好硬件设备的完整性和可用性,避免在考场上出现意外。   一些学习好的同学,就是因为在考场上出现了相关的问题,比如耳机用不了、收音机没电了等,导致考试无法正常进行,或者影响了考试的状态,最终无法取得满意的成绩。   认真填涂答题卡和试卷   英语6级考试过程中,答题卡和试卷有很多地方是需要自己填涂相关信息的,而且答题卡和试卷上的考号一定要能对得上,试卷条码也要粘贴到对应的位置。否则最终即便试卷成绩很不错,也无法计算到你的头上,毕竟试卷归属出现争议。而且,答题卡和试卷如果出现规定以外的填涂,都会取消考生的成绩。   管好自己,不要多生事端   在考试的过程中,有可能你身边的同学出现了什么意外的情况,比如忘带什么东西了、和监考老师发生口角了等等,你都不要去理睬,只要没有主动找上你。管好自己,认真做自己的试题,做到心远地自偏就好。   把握时间,避免时间的偏移   试卷中的每一部分都有其固定的作答时间,如果你把这一部分的时间用到了另一部分上,那么另一部分可能就无法正常完成答题。比如听力和作文就在一张答题卡上,如果你作文的时间占用了听力的时间,就有可能影响听力答题,最后得不偿失。   临场应试,避免较真   有很多成绩还不错的学生都会养成一种较真的习惯,遇到难题就非要解决了,否则可以不吃饭睡觉。这样的习惯如果是在平时的学习和复习中当然好,但如果是在考试中,那就不好了。毕竟考试的时间是有限的,如果你纠结于一道题,就有可能将后面简单的题放过,失去轻松拿分的机会,这就得不偿失了。   做好标记,提示自己   在按顺序答题的过程中,一定会遇到一些难以决定的答案,这时候就要用铅笔在试卷上把自己的疑惑标记出来,重点画出来,然后跳过,做后面稍微简单一点的问题。后面解决好以后,就可以回过头来根据自己的标记继续解决这个问题,避免重新审题,重新思考的过程,节省时间。   阅读理解不要耗费太多时间   阅读理解是英语6级考试中比较难且分值较大的部分,因此很多学生都会在阅读理解中纠结老半天,最后不但题目没做出来,还影响了后面完形填空等题目的作答时间,造成不必要的失分。所以,阅读理解中,如果是比较难的问题,大可以放下,并在文中把涉及的部分标记出来,然后做其他的。等到其他题目都做完了,有剩余时间的时候,在回过头来做标记出来的难题。   留够填涂答题卡的时间   有一些学生习惯一边答题一边涂答题卡,这个习惯其实并不好,最好的还是答题完以后统一填涂。因此,在答题分配时间的时候,一定要给自己填涂答题卡留够充足的时间,否则就会造成答题卡没有填完就收答题卡,导致最终成绩少了一部分的分数,影响最终的总成绩,这是最不划算的。   以上就是为大家整理的英语六级答题技巧,希望能够对大家有所帮助。六级的成绩。