• 备考英语六级翻译六级翻译技巧

    六级是通过四级考试的学生才能够参加的,难度要比四级要高,但是很多同学在考试之前都不知道怎么备考,尤其是翻译多了,但是再多也是有规律滴。不定式大体上分为带TO的不定式和不带TO的不定式。先说说不带to的不定式短语吧,有点类似于make sb do sth之类的短语,请看下图,下图为一些我们常见的不带TO的不定式短语   不带to的不定式短语分为V+sb do sth和V+sb doing sth两种结构   不定式短语有动词性质,有语态和时态   以上就是为大家整理的备考英语六级翻译技巧,希望能够对大家有所帮助。六级考试的难度很大,不仅体现在词汇量的要求上,每个题型的难度都比四级增加了很多,所以掌握好的技巧六级是通过四级考试的学生才能够参加的,难度要比四级要高,但是很多同学在考试之前都不知道怎么备考,尤其是翻译这个题型,难度很大。今天我们就为大家整理了备考英语六级翻译技巧,希望可以帮到大家。   怎样备考英语六级翻译   翻译是六级考试的新题型,是令许多考生头痛的题目。我觉得头痛一般在两个反面,一个是词汇,一个是语法。   首先说下词汇,主要在积累词汇量、这里的词汇量和之前阅读的词汇量就不同了。之前阅读的词汇只要看到认得就可以了,但这里一定要写得出来。所以我们最好去买或借一本六级翻译高频词汇书,把里面的词汇搞定。   另外,六级的翻译题一般都是和中国传统文化挂钩的。所以,除了词汇书,平时还应注意对这方面的词汇的积累。比如春联啦,炮竹啦,舞龙啦等等。   另外就是语法。一方面不要犯语法错误,另一方面就是在翻译的过程中要合理运用各种句型。这个只有靠平时多练,多改,才能在考试的时候降低犯错的机率。   如何自学英语翻译   首先你一定要清楚英语中的各类常用语法,如果对自已要求更高那么就要更细致的学习。   挑选合适自己的书籍进行翻译学习。要选择适合自己的难度。   寻找身边志同道合的学习伙伴一同进行学习,相互鼓励相互讨论会让你进步更快。   每天制定学习的计划,保持学习热情,这一点十分重要。   翻阅优秀的翻译文章,对比自己的差距。总结反思,不断摸索。   选择权威的出版社出版的字典进行查阅,这样可以减少错误使翻译更准确。   英语翻译里高频出现的固定搭配   英语的名词性词组,首先是一个词语组合,然后它具有名词的性质和功能,通常由修饰语(名词、形容词、代词、分词及其短语、介词的短语、不定式以及它们的各种组合)和中心词(即名词)构成。   有些名词因为是不可数的,所以修饰它们的词往往是表示量的短语,如most of、a lot of、plenty of、a great quantity of,a lot of,a great deal of,plenty of,a great amount of,a great quantity of   1.形容词短语是指由几个形容词或形容词及其修饰语构成的短语   2.两个或多个形容词可以由and,but等对等连词连接,构成形容词短语   3.very等程度副词作修饰语,可与形容词构成形容词短语。   4.介词及其宾语可用在形容词后修饰形容词,可与形容词构成形容词短语。   5.不定式在形容词后作修饰语,可与形容词构成形容词短语。   例:Your room is large and beautiful.你的房间大且美丽。(large and beautiful是形容词短语。)   The bottle is full of water.瓶子里装满了水。(full of water是形容词短语。)   1. 副词短语是指由几个副词或副词及其修饰成份构成的短语。   2. 两个或多个副词可以由and,but等并列连词构成副词短语。   3. 程度副词作修饰语,可与其他副词构成副词短语。   He runs extremely fast. 他跑得快极了。(extremely fast是副词短语。)   4. 介词及其宾语可与副词连用,与副词构成副词短语。   5. 不定式或不定式短语在副词后作修饰语,可与副词构成副词短语。   6. 名词与副词构成副词短语。   7. 副词与表示比较的结构可构成副词短语   分词短语可分为—ed短语和-ing短语,在句中可作定语或状语   The boy standing by the door is a student.(其中的 standing by the door 就是ing短语做定语修饰boy.)   现在分词短语作状语,可表示原因。   举例:Knowing the news,he got excited.(knowing the news 短语做状语)   不定式短语这部分就太多了,但是再多也是有规律滴。不定式大体上分为带TO的不定式和不带TO的不定式。先说说不带to的不定式短语吧,有点类似于make sb do sth之类的短语,请看下图,下图为一些我们常见的不带TO的不定式短语   不带to的不定式短语分为V+sb do sth和V+sb doing sth两种结构   不定式短语有动词性质,有语态和时态   以上就是为大家整理的备考英语六级翻译技巧,希望能够对大家有所帮助。六级是十分重要的。

  • 大学英语六级翻译六级翻译技巧

    中和高中学到的核心的东西其实就是语法。如果语法不好,和老外交流可能会很顺畅,但是做翻译不行,翻译不仅要求能让读者明白意思,而且要专业,英孚英语这个必不可少。   三. 翻译中的语法   语法就是公式。为什么很多译员朋友喜欢做汉译英而不喜欢做英译汉?就是因为汉译英的有公式可套,英译汉的没有公式可套。   四. 评价一份稿件的翻译质量   1.符合逻辑;2.没有语法错误;3.专业知识无错误。做六级是必须要面对的,在六级到了这三点,一篇译稿的质量就保证住了,如果对语言的驾驭能力强,文采飞扬,行云流水,那当然就最好不过了。   五.做到译文顺畅的方法   采取意译。有些译文读起来晦涩难懂,但参照原文却又找不出什么错误,这就是直译较多的缘故。直译会让人一读就知道这是一篇译稿,用行话说这叫翻译痕迹太重。   以上就是为大家整理的英语翻译学习技巧,希望能够对大家有所帮助。不要以为掌握了足够的词汇量,翻译就可以提升,其实不然,还是需要掌握技巧的,希望本文的技巧可以帮助到六级大家。

  • 英语六级翻译技巧高分六级速成

    六级考试中,翻译要把虚拟语气看成过去式发生的动作)。   四、翻译上的加词减词   比如be的出现有的翻译成“是”,有的根本就是起连接作用不需要翻译,增补的词多为冠词(英语所特有)、代词或名词(充当句子的主语、宾语、定语等成分)、连词和介词等。另外,在翻译过程中使用增词译法,将相关文化背景知识翻译出来,会使译文更加地道、流畅。所谓词的减词,就是翻译时,把原文中一些仅仅为了语法上的需要而存在的词组加以适当省略,汉语中重复的主语、谓语、宾语、表语、定语等,在译成英语时需适当删减,以保持句子的通畅。   五、语序翻译位置的调整   比如英语将语义轻的内容、弱的词语放在前面,基本原则是前轻后重,前简后繁。汉语与之相反,所以翻译的过程中需要调整顺序。   以上就是为大家整理的英语六级翻译技巧高分速成,希望能够对大家的提高有所帮助。技巧有了,还需要大家反复的练习,只要努力,相信在考试中一定能够在六级中取得六级考试中,翻译这个题型是考察学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力,所占分值比例为15%,考试时间为30分钟。这30分钟里你需要把句子在脑子里开会翻滚,调整结构,以及寻找真正的主语,翻译题型为段落汉译英。那么如何提升自己呢?今天我们就为大家整理了英语六级翻译题技巧高分速成,一起来了解一下吧。   一、辩证词义的方向   曾经有一篇翻译题中以interest做了伏笔,80%的同学把这个单词翻译为兴趣爱好,最后都没有得分,是因为从一开始就跑了题,最终的意思应该是“利润、津贴”这就是考察了一词多义的用法,往往一个词就会毁了整篇文章,这是六级翻译题常常会发生的事情。英汉两种语言都有一词多义的现象,我们要将其在特定场合的正确意思选出来。正确选词是保证译文质量的重要环节,如果能做到在词语意义和字面形式上都对等最好,如果不能兼顾,则取意义,舍形式。   二、翻译词性的互换   有些词在句子里起了很大的强调作用,比如do+动词原形,原意是指强调的作用,逐字翻译就是做了什么,但是我们就要有一个词性之间的转换,试着把do后面的动词进行转换,换成名词或者把do就是翻译成的确,英语不能逐字翻译,更要注意的是说话的情绪以及状态。常见的转换方法有:动词→名词、动词→介词、动词→形容词、形容词或副词→名词、名词→动词。   三、准确找出句子主语(句子的血和肉)   六级翻译常常会增大难度在句子成分的分析上,所以我们才要更准确的找到句子的主谓宾结构,且分析判断出句子的插入语,反而有些同学会拿插入语做主语翻译,使得大量失分。组织英语句子时,始终不能脱离“主—谓”(存在主系表结构)主干这一总的框架(也要区分定状补语),然后再进行相应的时态变化、语态变化、语气变化、句式转换,增加定语、状语修饰成分、插入语等(感叹句,和强调句一定要翻译出来,还有注意有些句子是虚拟语气不要把虚拟语气看成过去式发生的动作)。   四、翻译上的加词减词   比如be的出现有的翻译成“是”,有的根本就是起连接作用不需要翻译,增补的词多为冠词(英语所特有)、代词或名词(充当句子的主语、宾语、定语等成分)、连词和介词等。另外,在翻译过程中使用增词译法,将相关文化背景知识翻译出来,会使译文更加地道、流畅。所谓词的减词,就是翻译时,把原文中一些仅仅为了语法上的需要而存在的词组加以适当省略,汉语中重复的主语、谓语、宾语、表语、定语等,在译成英语时需适当删减,以保持句子的通畅。   五、语序翻译位置的调整   比如英语将语义轻的内容、弱的词语放在前面,基本原则是前轻后重,前简后繁。汉语与之相反,所以翻译的过程中需要调整顺序。   以上就是为大家整理的英语六级翻译技巧高分速成,希望能够对大家的提高有所帮助。技巧有了,还需要大家反复的练习,只要努力,相信在考试中一定能够在六级不错的成绩。

  • 英语六级翻译技巧全面解析六级(下)

    放在动词之后;短语或从句作状语时,可放在被修饰部分的前面或后面。 (3)汉英叙事重心不同 汉语先叙事,然后表态或评论,以此来突出话题,这种句子被称为主题句。而英语则先表态或进行评论,而后再叙事,以突出主语。 (4)强弱词语的顺序不同 表示语义的轻重、强弱时,汉语将语义重的内容、强的词语放在前面;英语将语义轻的内容、弱的词语放在前面,基本原则是前轻后重,前简后繁。  除了上面的技巧外,还要注意段落的衔接。段落的衔接是指段落中各部分在语法和词汇方六级总是要考的,万一过了呢?作为一枚实实在在的水军,也许选择题不会你还能瞎蒙,作文不会你还能胡诌,但是翻译面的关联,即段落的各个部分的排列和衔接要符合逻辑。  相关文章:英语六级翻译技巧全面解析(上) “干掉四六级”超全备考指南: 精选学习干货:四六级备考专题>>> 不懂游戏规则:两分钟带你看懂四六级考卷>>> 你不是一个在战斗:最强四六级学习攻略>>  四六级备考集中营>>  壁咚四六级,约嘛?>> 考前抱佛脚:英语四级【救命班】  英语六级【救命班】 助攻提分党:英语四级【签约班】  大学英语六级【签约班】  英语零基础直达CET4级考试版  英语四六级最后冲刺:英语四级【冲刺强化】  英语六级【冲刺六级翻译技巧全面解析(上) “干掉四六级”超全备考指南: 精选学习干货:四六级备考专题>>> 不懂游戏规则:两分钟带你看懂四六级考卷>>> 你不是一个在战斗:最强四六级学习攻略>>  四六级备考集中营>>  壁咚四六级,约嘛?>> 考前抱佛脚:英语四级【救命班】  英语六级【救命班】 助攻提分党:英语四级【签约班】  大学英语六级【签约班】  英语零基础直达CET4级考试版  英语四六级最后冲刺:英语四级【冲刺强化】  英语六级强化】 

  • 2015年12月英语六级翻译高分六级翻译高分技巧

    文中无其形但有其意的词(组)或句子,补充一些必要的解释性信息,以更恰当地表达原文的意思。 5. 汉语强调意合,句子结构比较松散,而英语强调形合,句子结构比较紧凑,在汉译英时,可在保证语法正确的前提下将细碎的汉语短句连接起来,译为逻辑关系紧密的英语长句。 6. 在对习语进行翻译时,要准确处理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表达原文的含义;可改变原文中的文化意象,用英语读者能够理解的意象表达出与原文同样的含义;可保留原文中的文化意象,必要时辅以注释,以说明其特别含义。 此外,根据段落翻译选材的特点,即“内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等”,大家可在平时有意识地多积累好背诵一些相关方翻译的评分标准主要侧重的是考生能否传递出原文的主要意思,每个语言点都能翻译面的词汇,多阅读一些有关中国社会报道的中英双语报刊,比如China Daily等。 “干掉四六级”超全备考指南: 精选学习干货:四六级备考专题>>> 不懂游戏规则:两分钟带你看懂四六级考卷>>> 你不是一个在战斗:最强四六级学习攻略>>  四六级备考集中营>>  壁咚四六级,约嘛?>> 考前抱佛脚:英语四级【救命班】  英语六级【救命班】 助攻提分党:英语四级【签约班】  大学英语六级【签约班】  英语零基础直达CET4级考试版  英语四六级最后冲刺:英语四级【冲刺强化】  英语六级【冲刺六级【救命班】 助攻提分党:英语四级【签约班】  大学英语六级【签约班】  英语零基础直达CET4级考试版  英语四六级最后冲刺:英语四级【冲刺强化】  英语六级强化】 

  • 2021年12月英语六级写作和翻译评分标准及应试六级写作和翻译评分标准及应试技巧

    六级微信公众号 根据小编调查,很多六级考生的翻译出了错误表达。 其实这里的“繁荣”用promote就可以呀! “繁荣文学创作”——promote literary creation。 学会灵活变通,不纠结于一一对应,你的翻译就会少扣不少分。 04 表达不够亮眼 这是比较高的要求了,致力于拿高分的同学可以重点看下。 试着感受以下译文的不同: 不少见: be not less seen vs. be not uncommon

  • 英语六级翻译技巧:词性六级转换

    换为英语名词) 例10有时候我们不得不为错误付出昂贵的代价。 译文:Sometimes we have to pay dearly for mistakes.(汉语形容词转换为英语副词) - 汉语副词的转换 - 有时出于修辞和句法结构的需要,往往把汉语中的副词用英语其他词性的词来表达,这六级考试的时候不知道分出多少时间来练习翻译题型,这是大家不能忽视的地方。词性转换不仅是重要的译也是翻译中的一个常用技巧。 例11 独立思考对学习是绝对必需的。 译文:Independent thinking is an absolute necessity in study.(汉语副词转换为英语名词) 这些内容大家都明确了吧!其实学习的过程也是让我们不断加深印象的过程,我们都清楚明白学习的重要性,希望大家都能够沿着正确的方向持续前进,实现自己心中的理想。还有哪些不会的地方或者对于英语学习有什么疑问的都可以六级来这里。

  • 英语六级翻译技巧全面解析六级(上)

    用得最多的介词有at, by,for,from,in,of,on,to和with。这些介词是连接英语句子的重要纽带,在英语中起着极其重要的作用。汉译英时,要根据上下文搭配灵活地选择介词。另外,译文中增译“all occasion”来解释说明“除夕夜”的作用,使得除夕夜的作用更加突出,彰显r巾国人对于除夕夜的重视。 2、意思表达需要 【原文】这是黄河滩上的一幕。 【译文】This is a scene taking place on the shore of the Yellow River. 【分析】在翻译“这是黄河滩上的一幕”时,增译taking place短语,使译文表达更为生动贴切。 3、文化背景解释的需要 中西文化差异的存在使得英语和汉语包含着许多文化色彩浓厚且六级总是要考的,万一过了呢?作为一枚实实在在的水军,也许选择题不会你还能瞎蒙,作文不会你还能胡诌,但是翻译不易为译文读者所理解的词语。 【原文】三个臭皮匠,胜过诸葛亮。 【译文】The wit of three cobblers combined surpasses that of Zhuge Liang,the master mind.  相关推荐:英语六级翻译技巧全面解析(下) “干掉四六级”超全备考指南: 精选学习干货:四六级备考专题>>> 不懂游戏规则:两分钟带你看懂四六级考卷>>> 你不是一个在战斗:最强四六级学习攻略>>  四六级备考集中营>>  壁咚四六级,约嘛?>> 考前抱佛脚:英语四级【救命班】  英语六级【救命班】 助攻提分党:英语四级【签约班】  大学英语六级【签约班】  英语零基础直达CET4级考试版  英语四六级最后冲刺:英语四级【冲刺强化】  英语六级【冲刺六级翻译技巧全面解析(下) “干掉四六级”超全备考指南: 精选学习干货:四六级备考专题>>> 不懂游戏规则:两分钟带你看懂四六级考卷>>> 你不是一个在战斗:最强四六级学习攻略>>  四六级备考集中营>>  壁咚四六级,约嘛?>> 考前抱佛脚:英语四级【救命班】  英语六级【救命班】 助攻提分党:英语四级【签约班】  大学英语六级【签约班】  英语零基础直达CET4级考试版  英语四六级最后冲刺:英语四级【冲刺强化】  英语六级强化】 

  • 2017年12月英语六级翻译特点六级翻译特点及技巧

    面的: 春节的食物比较讲究,除了常见的海鲜、家禽和肉类之外,人们还有按照各自地方习惯烹饪一些传统菜肴 People are usually particular about their food during the Spring Festival. In addition to/besides/apart from the popular seafood, poultry and meat, people also prepare some traditional cuisine in accordance with/according to their own local customs. 再以中医方面为例: 中医起源于6000年前的神农时代(Shennong era),这位著名的中国古代药王所级翻译段落有140-160个汉字,六级有180-200个汉字。虽然翻译生活的时代被认为是中医史上的萌芽阶段 Traditional Chinese medicine originated from/dated back to Shennong ear 6,000 years ago. Shennong, the celebrated herbal medicine master of ancient China lived in this era, which is believed to be the embryo stage in the development of TCM. 或者译成: Traditional Chinese medicine originated with Shennong, the celebrated herbal medicine master of ancient China who lived about 6,000 years ago, a time which is believed to be the embryo stage in the development of TCM. 分析从句比较多的长难句,要找到句子的切分点,切分点主要有两种,一个是直接看到的,即连接词that、which、who、when等等;另外一个是潜在的,即各种动词形式,包括doing、to do(单独使用的)、done等等。 最后,做好翻译就是一定要勤练,熟能生巧,在刻苦的练习中不断提高翻译六级水平。

  • 提升六级英语翻译分数的一些技巧六级分享

    六级考试的时候,是不是没有过多地了解过翻译算了又盘算。   3为了生动   While stars and nebulae look like specks or small patches of light . they are really enormous bodies.   星星和星云看起来只是斑点点,或者是小片的光,但它们确实是巨大的天体。   六、倒译技巧   英汉词句组成和排列的顺序千差万别,因此英译汉时作些调整,颠倒一下顺序,则是一种极为常见的翻译技巧,这种翻译技巧共分五种类型。   1复合句倒译技巧。复合句倒译可分为部分倒译和完全倒译两种技巧。   This university 6 newly六级考试的时候,是不是没有过多地了解过翻译题型。也许很多人觉得它的分值不高,比不上阅读作文这一类。其实如果你想获得高分,那就要分分必争,能拿到的绝不可失掉。今天就给大家分享一些六级 _established faculties ,namely .Electronic Computer ,High Energy Physics ,Laser ,Geo-physics ,Remote Sensing, and Genetic Engineering.   这所大学现在有电子计算机、高能物理、激光、地球、物理、遥感技术、遗传工程等六个新建的专业。(部分倒译)   2被动句倒译的技巧。被动句倒译时