• 英语六级翻译题六级翻译题的技巧

    六级考试中,翻译大家都会,但是翻译的好坏就很难说,不仅要通顺,还要有韵味。六级翻译化为几个知道主谓宾的小句子了,其他的翻译就是在主谓宾的基础上填写各种修饰性的词语了。   逗号。有逗号说明这个句子比较长,翻译难度会比较大。在这种情况下我们可以使用一些从句或者用一些词语(and,but)表示并联,这样即增加了英语单词的数量,又让它变得丰富了许多。   词汇障碍怎么办?有时翻译的正顺畅,遇到不会的单词,一着急什么思路都毁了。正确做法是:遇到情况不要着急,仔细想一想,实在想不起来用其他同义的单词替代一下,即使不太标准,意思通明才是最重要的。   添加内容。这并不是让你信口开河乱写一气,而是把文章中的逻辑关系用你添加的单词给表现出来。比如说表原因,表方式等。加入一些合适的词语是会让老师眼前一亮的   从句。这个多练练有好处的,逗号相连时,表逻辑关系时都可以用上。其中最重要的就是定语从句,它应用范围广,表达简单,没事多练练加分效果会很明显的。   以上就是为大家整理的英语六级翻译的技巧的相关内容,希望能够对大家有所帮助。翻译虽然不难,但是翻译好是很难的,希望大家在备考阶段要多多的掌握六级考试中,翻译大家都会,但是翻译的好坏就很难说,不仅要通顺,还要有韵味。六级翻译也是这样。今天我们就为大家整理了英语六级翻译的技巧,一起来了解一下吧。   英语六级翻译的技巧:   划分到每个句子。在动笔之前先观察这篇文章有多少句,每句的谓语动词是什么。这样就可以把文章简化为几个知道主谓宾的小句子了,其他的翻译就是在主谓宾的基础上填写各种修饰性的词语了。   逗号。有逗号说明这个句子比较长,翻译难度会比较大。在这种情况下我们可以使用一些从句或者用一些词语(and,but)表示并联,这样即增加了英语单词的数量,又让它变得丰富了许多。   词汇障碍怎么办?有时翻译的正顺畅,遇到不会的单词,一着急什么思路都毁了。正确做法是:遇到情况不要着急,仔细想一想,实在想不起来用其他同义的单词替代一下,即使不太标准,意思通明才是最重要的。   添加内容。这并不是让你信口开河乱写一气,而是把文章中的逻辑关系用你添加的单词给表现出来。比如说表原因,表方式等。加入一些合适的词语是会让老师眼前一亮的   从句。这个多练练有好处的,逗号相连时,表逻辑关系时都可以用上。其中最重要的就是定语从句,它应用范围广,表达简单,没事多练练加分效果会很明显的。   以上就是为大家整理的英语六级翻译的技巧的相关内容,希望能够对大家有所帮助。翻译虽然不难,但是翻译好是很难的,希望大家在备考阶段要多多的掌握技巧。

  • 英语六级翻译题六级翻译题提高技巧

      在备考英语六级的时候,很多人都忽略了翻译这个题型,这就导致六级成绩低下。今天我们就为大家整理了英语六级翻译技巧,一起来看一下吧。   1.恶补词汇   词汇积累是准备任何语言测试的重点。六级翻译部分考查的词汇一般都是一些常用的名词(组)、动词(组)、形容词(组)以及固定词组。建议考生把词汇积累的重点放在词组上。   2.梳理语法   六级翻译部分考查的语法主要涉及虚拟语气、倒装、从句、非谓语动词、重点句型等。为了做好充分准备,建议大家仔细看一本语法书,重点放在时态、语态、非谓语动词、从句上。   3.先整体后局部   首先分析整个句子的语法结构和逻辑关系,弄清所译部六级的时候,很多人都忽略了翻译这个题型,这就导致六级成绩低下。今天我们就为大家整理了英语六级翻译分在全句中的语法位置,然后确定用词、时态、语态、单复数等。   4.既忠实又灵活   首先确保把所译部分的内容准确而完整地表达出来。但是,如果遇到难译之处,可以换用其他相近说法表达,灵活应变。千万不要留下空格,有让阅卷者去填之嫌,后果可想而知。   5.保普通争亮点   在确保语言的准确性基础上使用“有吸引力的”词汇和句型。例如,“导致”的一般译法是cause,bringabout,leadto等,如果换用contributeto可能会给阅卷者耳目一新的感觉。   以上就是为大家整理的英语六级翻译技巧的相关内容,希望能够对大家有所帮助。不管什么题型,不管题型的分值大小,我们都应该认真的六级的时候,很多人都忽略了翻译这个题型,这就导致六级成绩低下。今天我们就为大家整理了英语六级翻译技巧,一起来看一下吧。   1.恶补词汇   词汇积累是准备任何语言测试的重点。六级翻译部分考查的词汇一般都是一些常用的名词(组)、动词(组)、形容词(组)以及固定词组。建议考生把词汇积累的重点放在词组上。   2.梳理语法   六级翻译部分考查的语法主要涉及虚拟语气、倒装、从句、非谓语动词、重点句型等。为了做好充分准备,建议大家仔细看一本语法书,重点放在时态、语态、非谓语动词、从句上。   3.先整体后局部   首先分析整个句子的语法结构和逻辑关系,弄清所译部分在全句中的语法位置,然后确定用词、时态、语态、单复数等。   4.既忠实又灵活   首先确保把所译部分的内容准确而完整地表达出来。但是,如果遇到难译之处,可以换用其他相近说法表达,灵活应变。千万不要留下空格,有让阅卷者去填之嫌,后果可想而知。   5.保普通争亮点   在确保语言的准确性基础上使用“有吸引力的”词汇和句型。例如,“导致”的一般译法是cause,bringabout,leadto等,如果换用contributeto可能会给阅卷者耳目一新的感觉。   以上就是为大家整理的英语六级对待。

  • 英语六级翻译特点以及六级翻译特点以及技巧

    六级的难度很高,尤其是里面的翻译题,难度更是大,今天我们为大家整理了英语六级翻译特点以及技巧

  • 英语六级翻译题六级翻译题提升技巧

    一总的框架(也要区分定状补语),然后再进行相应的时态变化、语态变化、语气变化、句式转换,增加定语、状语修饰成分、插入语等(感叹句,和强调句一定要翻译出来,还有注意有些句子是虚拟语气不六级考试中,很多人都是按照题型来提升自己的,其中翻译是最容易的,但是也是得分最少的。为什么?今天我们就为大家整理了英语六级翻译要把虚拟语气看成过去式发生的动作)。   四、翻译上的加词减词   比如be的出现有的翻译成“是”,有的根本就是起连接作用不需要翻译,增补的词多为冠词(英语所特有)、代词或名词(充当句子的主语、宾语、定语等成分)、连词和介词等。另外,在翻译过程中使用增词译法,将相关文化背景知识翻译出来,会使译文更加地道、流畅。所谓词的减词,就是翻译时,把原文中一些仅仅为了语法上的需要而存在

  • 备考英语六级翻译六级翻译技巧

    六级是通过四级考试的学生才能够参加的,难度要比四级要高,但是很多同学在考试之前都不知道怎么备考,尤其是翻译多了,但是再多也是有规律滴。不定式大体上分为带TO的不定式和不带TO的不定式。先说说不带to的不定式短语吧,有点类似于make sb do sth之类的短语,请看下图,下图为一些我们常见的不带TO的不定式短语   不带to的不定式短语分为V+sb do sth和V+sb doing sth两种结构   不定式短语有动词性质,有语态和时态   以上就是为大家整理的备考英语六级翻译技巧,希望能够对大家有所帮助。六级考试的难度很大,不仅体现在词汇量的要求上,每个题型的难度都比四级增加了很多,所以掌握好的技巧六级是通过四级考试的学生才能够参加的,难度要比四级要高,但是很多同学在考试之前都不知道怎么备考,尤其是翻译这个题型,难度很大。今天我们就为大家整理了备考英语六级翻译技巧,希望可以帮到大家。   怎样备考英语六级翻译   翻译是六级考试的新题型,是令许多考生头痛的题目。我觉得头痛一般在两个反面,一个是词汇,一个是语法。   首先说下词汇,主要在积累词汇量、这里的词汇量和之前阅读的词汇量就不同了。之前阅读的词汇只要看到认得就可以了,但这里一定要写得出来。所以我们最好去买或借一本六级翻译高频词汇书,把里面的词汇搞定。   另外,六级的翻译题一般都是和中国传统文化挂钩的。所以,除了词汇书,平时还应注意对这方面的词汇的积累。比如春联啦,炮竹啦,舞龙啦等等。   另外就是语法。一方面不要犯语法错误,另一方面就是在翻译的过程中要合理运用各种句型。这个只有靠平时多练,多改,才能在考试的时候降低犯错的机率。   如何自学英语翻译   首先你一定要清楚英语中的各类常用语法,如果对自已要求更高那么就要更细致的学习。   挑选合适自己的书籍进行翻译学习。要选择适合自己的难度。   寻找身边志同道合的学习伙伴一同进行学习,相互鼓励相互讨论会让你进步更快。   每天制定学习的计划,保持学习热情,这一点十分重要。   翻阅优秀的翻译文章,对比自己的差距。总结反思,不断摸索。   选择权威的出版社出版的字典进行查阅,这样可以减少错误使翻译更准确。   英语翻译里高频出现的固定搭配   英语的名词性词组,首先是一个词语组合,然后它具有名词的性质和功能,通常由修饰语(名词、形容词、代词、分词及其短语、介词的短语、不定式以及它们的各种组合)和中心词(即名词)构成。   有些名词因为是不可数的,所以修饰它们的词往往是表示量的短语,如most of、a lot of、plenty of、a great quantity of,a lot of,a great deal of,plenty of,a great amount of,a great quantity of   1.形容词短语是指由几个形容词或形容词及其修饰语构成的短语   2.两个或多个形容词可以由and,but等对等连词连接,构成形容词短语   3.very等程度副词作修饰语,可与形容词构成形容词短语。   4.介词及其宾语可用在形容词后修饰形容词,可与形容词构成形容词短语。   5.不定式在形容词后作修饰语,可与形容词构成形容词短语。   例:Your room is large and beautiful.你的房间大且美丽。(large and beautiful是形容词短语。)   The bottle is full of water.瓶子里装满了水。(full of water是形容词短语。)   1. 副词短语是指由几个副词或副词及其修饰成份构成的短语。   2. 两个或多个副词可以由and,but等并列连词构成副词短语。   3. 程度副词作修饰语,可与其他副词构成副词短语。   He runs extremely fast. 他跑得快极了。(extremely fast是副词短语。)   4. 介词及其宾语可与副词连用,与副词构成副词短语。   5. 不定式或不定式短语在副词后作修饰语,可与副词构成副词短语。   6. 名词与副词构成副词短语。   7. 副词与表示比较的结构可构成副词短语   分词短语可分为—ed短语和-ing短语,在句中可作定语或状语   The boy standing by the door is a student.(其中的 standing by the door 就是ing短语做定语修饰boy.)   现在分词短语作状语,可表示原因。   举例:Knowing the news,he got excited.(knowing the news 短语做状语)   不定式短语这部分就太多了,但是再多也是有规律滴。不定式大体上分为带TO的不定式和不带TO的不定式。先说说不带to的不定式短语吧,有点类似于make sb do sth之类的短语,请看下图,下图为一些我们常见的不带TO的不定式短语   不带to的不定式短语分为V+sb do sth和V+sb doing sth两种结构   不定式短语有动词性质,有语态和时态   以上就是为大家整理的备考英语六级翻译技巧,希望能够对大家有所帮助。六级是十分重要的。

  • 大学英语六级翻译六级翻译技巧

    中和高中学到的核心的东西其实就是语法。如果语法不好,和老外交流可能会很顺畅,但是做翻译不行,翻译不仅要求能让读者明白意思,而且要专业,英孚英语这个必不可少。   三. 翻译中的语法   语法就是公式。为什么很多译员朋友喜欢做汉译英而不喜欢做英译汉?就是因为汉译英的有公式可套,英译汉的没有公式可套。   四. 评价一份稿件的翻译质量   1.符合逻辑;2.没有语法错误;3.专业知识无错误。做六级是必须要面对的,在六级到了这三点,一篇译稿的质量就保证住了,如果对语言的驾驭能力强,文采飞扬,行云流水,那当然就最好不过了。   五.做到译文顺畅的方法   采取意译。有些译文读起来晦涩难懂,但参照原文却又找不出什么错误,这就是直译较多的缘故。直译会让人一读就知道这是一篇译稿,用行话说这叫翻译痕迹太重。   以上就是为大家整理的英语翻译学习技巧,希望能够对大家有所帮助。不要以为掌握了足够的词汇量,翻译就可以提升,其实不然,还是需要掌握技巧的,希望本文的技巧可以帮助到六级大家。

  • 英语六级翻译技巧高分六级速成

    六级考试中,翻译要把虚拟语气看成过去式发生的动作)。   四、翻译上的加词减词   比如be的出现有的翻译成“是”,有的根本就是起连接作用不需要翻译,增补的词多为冠词(英语所特有)、代词或名词(充当句子的主语、宾语、定语等成分)、连词和介词等。另外,在翻译过程中使用增词译法,将相关文化背景知识翻译出来,会使译文更加地道、流畅。所谓词的减词,就是翻译时,把原文中一些仅仅为了语法上的需要而存在的词组加以适当省略,汉语中重复的主语、谓语、宾语、表语、定语等,在译成英语时需适当删减,以保持句子的通畅。   五、语序翻译位置的调整   比如英语将语义轻的内容、弱的词语放在前面,基本原则是前轻后重,前简后繁。汉语与之相反,所以翻译的过程中需要调整顺序。   以上就是为大家整理的英语六级翻译技巧高分速成,希望能够对大家的提高有所帮助。技巧有了,还需要大家反复的练习,只要努力,相信在考试中一定能够在六级中取得六级考试中,翻译这个题型是考察学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力,所占分值比例为15%,考试时间为30分钟。这30分钟里你需要把句子在脑子里开会翻滚,调整结构,以及寻找真正的主语,翻译题型为段落汉译英。那么如何提升自己呢?今天我们就为大家整理了英语六级翻译题技巧高分速成,一起来了解一下吧。   一、辩证词义的方向   曾经有一篇翻译题中以interest做了伏笔,80%的同学把这个单词翻译为兴趣爱好,最后都没有得分,是因为从一开始就跑了题,最终的意思应该是“利润、津贴”这就是考察了一词多义的用法,往往一个词就会毁了整篇文章,这是六级翻译题常常会发生的事情。英汉两种语言都有一词多义的现象,我们要将其在特定场合的正确意思选出来。正确选词是保证译文质量的重要环节,如果能做到在词语意义和字面形式上都对等最好,如果不能兼顾,则取意义,舍形式。   二、翻译词性的互换   有些词在句子里起了很大的强调作用,比如do+动词原形,原意是指强调的作用,逐字翻译就是做了什么,但是我们就要有一个词性之间的转换,试着把do后面的动词进行转换,换成名词或者把do就是翻译成的确,英语不能逐字翻译,更要注意的是说话的情绪以及状态。常见的转换方法有:动词→名词、动词→介词、动词→形容词、形容词或副词→名词、名词→动词。   三、准确找出句子主语(句子的血和肉)   六级翻译常常会增大难度在句子成分的分析上,所以我们才要更准确的找到句子的主谓宾结构,且分析判断出句子的插入语,反而有些同学会拿插入语做主语翻译,使得大量失分。组织英语句子时,始终不能脱离“主—谓”(存在主系表结构)主干这一总的框架(也要区分定状补语),然后再进行相应的时态变化、语态变化、语气变化、句式转换,增加定语、状语修饰成分、插入语等(感叹句,和强调句一定要翻译出来,还有注意有些句子是虚拟语气不要把虚拟语气看成过去式发生的动作)。   四、翻译上的加词减词   比如be的出现有的翻译成“是”,有的根本就是起连接作用不需要翻译,增补的词多为冠词(英语所特有)、代词或名词(充当句子的主语、宾语、定语等成分)、连词和介词等。另外,在翻译过程中使用增词译法,将相关文化背景知识翻译出来,会使译文更加地道、流畅。所谓词的减词,就是翻译时,把原文中一些仅仅为了语法上的需要而存在的词组加以适当省略,汉语中重复的主语、谓语、宾语、表语、定语等,在译成英语时需适当删减,以保持句子的通畅。   五、语序翻译位置的调整   比如英语将语义轻的内容、弱的词语放在前面,基本原则是前轻后重,前简后繁。汉语与之相反,所以翻译的过程中需要调整顺序。   以上就是为大家整理的英语六级翻译技巧高分速成,希望能够对大家的提高有所帮助。技巧有了,还需要大家反复的练习,只要努力,相信在考试中一定能够在六级不错的成绩。

  • 英语六级翻译技巧全面解析六级(下)

    放在动词之后;短语或从句作状语时,可放在被修饰部分的前面或后面。 (3)汉英叙事重心不同 汉语先叙事,然后表态或评论,以此来突出话题,这种句子被称为主题句。而英语则先表态或进行评论,而后再叙事,以突出主语。 (4)强弱词语的顺序不同 表示语义的轻重、强弱时,汉语将语义重的内容、强的词语放在前面;英语将语义轻的内容、弱的词语放在前面,基本原则是前轻后重,前简后繁。  除了上面的技巧外,还要注意段落的衔接。段落的衔接是指段落中各部分在语法和词汇方六级总是要考的,万一过了呢?作为一枚实实在在的水军,也许选择题不会你还能瞎蒙,作文不会你还能胡诌,但是翻译面的关联,即段落的各个部分的排列和衔接要符合逻辑。  相关文章:英语六级翻译技巧全面解析(上) “干掉四六级”超全备考指南: 精选学习干货:四六级备考专题>>> 不懂游戏规则:两分钟带你看懂四六级考卷>>> 你不是一个在战斗:最强四六级学习攻略>>  四六级备考集中营>>  壁咚四六级,约嘛?>> 考前抱佛脚:英语四级【救命班】  英语六级【救命班】 助攻提分党:英语四级【签约班】  大学英语六级【签约班】  英语零基础直达CET4级考试版  英语四六级最后冲刺:英语四级【冲刺强化】  英语六级【冲刺六级翻译技巧全面解析(上) “干掉四六级”超全备考指南: 精选学习干货:四六级备考专题>>> 不懂游戏规则:两分钟带你看懂四六级考卷>>> 你不是一个在战斗:最强四六级学习攻略>>  四六级备考集中营>>  壁咚四六级,约嘛?>> 考前抱佛脚:英语四级【救命班】  英语六级【救命班】 助攻提分党:英语四级【签约班】  大学英语六级【签约班】  英语零基础直达CET4级考试版  英语四六级最后冲刺:英语四级【冲刺强化】  英语六级强化】 

  • 2015年12月英语六级翻译高分六级翻译高分技巧

    文中无其形但有其意的词(组)或句子,补充一些必要的解释性信息,以更恰当地表达原文的意思。 5. 汉语强调意合,句子结构比较松散,而英语强调形合,句子结构比较紧凑,在汉译英时,可在保证语法正确的前提下将细碎的汉语短句连接起来,译为逻辑关系紧密的英语长句。 6. 在对习语进行翻译时,要准确处理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表达原文的含义;可改变原文中的文化意象,用英语读者能够理解的意象表达出与原文同样的含义;可保留原文中的文化意象,必要时辅以注释,以说明其特别含义。 此外,根据段落翻译选材的特点,即“内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等”,大家可在平时有意识地多积累好背诵一些相关方翻译的评分标准主要侧重的是考生能否传递出原文的主要意思,每个语言点都能翻译面的词汇,多阅读一些有关中国社会报道的中英双语报刊,比如China Daily等。 “干掉四六级”超全备考指南: 精选学习干货:四六级备考专题>>> 不懂游戏规则:两分钟带你看懂四六级考卷>>> 你不是一个在战斗:最强四六级学习攻略>>  四六级备考集中营>>  壁咚四六级,约嘛?>> 考前抱佛脚:英语四级【救命班】  英语六级【救命班】 助攻提分党:英语四级【签约班】  大学英语六级【签约班】  英语零基础直达CET4级考试版  英语四六级最后冲刺:英语四级【冲刺强化】  英语六级【冲刺六级【救命班】 助攻提分党:英语四级【签约班】  大学英语六级【签约班】  英语零基础直达CET4级考试版  英语四六级最后冲刺:英语四级【冲刺强化】  英语六级强化】 

  • 英语六级翻译技巧全面解析六级(上)

    用得最多的介词有at, by,for,from,in,of,on,to和with。这些介词是连接英语句子的重要纽带,在英语中起着极其重要的作用。汉译英时,要根据上下文搭配灵活地选择介词。另外,译文中增译“all occasion”来解释说明“除夕夜”的作用,使得除夕夜的作用更加突出,彰显r巾国人对于除夕夜的重视。 2、意思表达需要 【原文】这是黄河滩上的一幕。 【译文】This is a scene taking place on the shore of the Yellow River. 【分析】在翻译“这是黄河滩上的一幕”时,增译taking place短语,使译文表达更为生动贴切。 3、文化背景解释的需要 中西文化差异的存在使得英语和汉语包含着许多文化色彩浓厚且六级总是要考的,万一过了呢?作为一枚实实在在的水军,也许选择题不会你还能瞎蒙,作文不会你还能胡诌,但是翻译不易为译文读者所理解的词语。 【原文】三个臭皮匠,胜过诸葛亮。 【译文】The wit of three cobblers combined surpasses that of Zhuge Liang,the master mind.  相关推荐:英语六级翻译技巧全面解析(下) “干掉四六级”超全备考指南: 精选学习干货:四六级备考专题>>> 不懂游戏规则:两分钟带你看懂四六级考卷>>> 你不是一个在战斗:最强四六级学习攻略>>  四六级备考集中营>>  壁咚四六级,约嘛?>> 考前抱佛脚:英语四级【救命班】  英语六级【救命班】 助攻提分党:英语四级【签约班】  大学英语六级【签约班】  英语零基础直达CET4级考试版  英语四六级最后冲刺:英语四级【冲刺强化】  英语六级【冲刺六级翻译技巧全面解析(下) “干掉四六级”超全备考指南: 精选学习干货:四六级备考专题>>> 不懂游戏规则:两分钟带你看懂四六级考卷>>> 你不是一个在战斗:最强四六级学习攻略>>  四六级备考集中营>>  壁咚四六级,约嘛?>> 考前抱佛脚:英语四级【救命班】  英语六级【救命班】 助攻提分党:英语四级【签约班】  大学英语六级【签约班】  英语零基础直达CET4级考试版  英语四六级最后冲刺:英语四级【冲刺强化】  英语六级强化】