• 伊丽莎白女王被机器人逗乐 露童真笑容

    要你稍微想一想,机器人女王不是没有意义的。在英国,王室就是承担仪式上的工作,而并没有实权。除了大肆挥霍历代以来英国征战世界遍插米字旗所积累下来的财富。二十一世纪王室是为机器人而建的。[/cn] [en]Does your country need someone to drive around and watch pageants and shake hands with politicians? Robots already do that all the time![/en][cn]你的国家需

  • Netflix的原创新剧《王冠》就要播出啦!

    》一定会火,一定能成为经典。”这是在Netflix的原创新剧《王冠》预告片出来之后的一句预言,是讲述女王伊丽莎白统治初期的一部史剧。本剧是由电影《女王》的编剧主笔,编写,执行制作的。[/cn] [en]The series stars Claire Foy as Queen Elizabeth II, a 25-year-old newlywed faced with the daunting prospect of leading the world’s most famous monarchy as the British Empire is in decline while

  • 凯特王妃总是破坏规矩,女王很不开心

    变了“即使夏洛特公主年长,王位继承顺序也要低于路易王子”的规定。[/cn] [en]Now female offspring are considered equal to males and can’t be displaced from their birthright.[/en][cn]现在普遍认为女性后代和男性拥有平等权利,不能被剥夺她们与生俱来的权利。[/cn] [en]However, certain rules of the royal family are still strictly upheld. That’s why Queen Elizabeth is getting a little frustrated with Kate Middleton constantly bending the rules, especially since she’ll rule alongside Prince William one day soon.[/en][cn]然而王室的某些规矩仍然要严格奉行,所以伊丽莎白女王对凯特·米德尔顿一再的逾矩行为颇为不爽,尤其是不久以后她要辅佐威廉王子。[/cn] 图片来源:视觉中国 [en]Because of decorum, Queen Elizabeth would never disgrace the Duchess of Cambridge publicly for breaking protocol. But royal insiders are questioning if the Queen is getting sick of Kate Middleton making her own rules and ignoring decades of tradition.[/en][cn]伊丽莎白女王出于体面绝对不会在公众面前因破坏规矩而斥责剑桥公爵夫人,但王室内部人员都怀疑女王是否厌烦了凯特·米德尔顿总是无视多年传统、自己定规矩。[/cn] [en]Most recently, Kate Middleton made a shocking move when she bent down and gave Queen Elizabeth a kiss on each cheek at the Chelsea Flower Show.[/en][cn]最近凯特·米德尔顿做

  • 英国王室的关系变幻莫测,女王要给梅根办生日会

    伊丽莎白女王

  • 伊丽莎白女王发表登基60周年演讲:全心全意服务国家(视频)

    有些人也能回忆起1977年的场景。”[/cn] [en]Smiling, she added: “Since my [w]accession[/w], I have been a regular visitor to the Palace of Westminster and, at the last count, have had the pleasurable duty of treating with 12 prime ministers.”[/en][cn]女王微笑着又补充道:“我在位期间是威斯敏斯特宫的常客。我自己统计了一下,已经与12位总理愉快地分担过

  • 英国女王过93岁生日了,超长待机名不虚传

    在为他们的第一个孩子的到来做准备,有传闻马女王伊丽莎白克尔可能在4月21日分娩。[/cn] [en]If ever, their child would share the same birthday with Queen Elizabeth. But royal fans need to wait for a while because the royal couple reportedly wants to keep private the arrival of their child.[/en][cn]如果宝宝如期而至,他将与伊丽莎白女王同一天生日。但皇室的粉丝们还需要耐心等待一段时间,因为据说这对皇家夫妇希望低调地迎接孩子的到来。[/cn]   翻译:进击的Meredith

  • 英国王室母亲节的6个传统,其中一个你肯定做不到

    他们的母亲一起参加活动,如Zara Tindall和Anne公主,她们喜欢在春天一起参加所

  • 英国女王伊丽莎白2009年圣诞致辞

    女王

  • 梅根搬离王宫,因为和凯特有矛盾?到底什么情况

    有的责任都怪梅根,在最近几周,很多在王室服务时间很长的人对此都很痛心,称现年34岁的哈里也是成年人了,和他的妻子一样也有很强的意愿分开。[/cn] [en]'Rather dictatorial,' is how one source, who actually very much likes him, describes the prince. And while he loves his brother and his little niece and nephews, Harry is equally keen to move out. Not to appease his wife, but because he wants to escape the goldfish bowl of royal life for the sake of his marriage and his unborn child.[/en][cn]一个很喜欢哈里王子的人是这样描述他的:“非常的独断”。尽管哈里很喜欢自己的哥哥、侄女和侄子们,但同样的哈里王子也希望搬出去。并不是为了安抚自己的妻子,而是他想要逃离金鱼缸般的王室生活,为了自己的婚姻,也为了自己未出生的孩子。[/cn] [en]One source has told that until very recently there were 'multiple' options on the table for the couple, including moving into somewhere bigger at Kensington Palace.It was only decided after they returned from their recent tour to Australia and the South Pacific that Frogmore was the preferred option and plans were quickly lodged with the council to bring it up to scratch. One reason is the cost of the work that would be needed to bring Apartment 1 up to scratch.[/en][cn]有消息称曾经有很多府邸供哈里夫妇选额,甚至有的地方比肯辛顿宫还大。在最近从澳大利亚和南太平洋回来以后,哈里夫妇决定选择弗罗莫尔为最佳场所,计划尽快到议

  • 美国把税收进英国王室?都是因为有个美国媳妇!

    有的资金来源。”[/cn] [en]This means it's not only the Duke and Duchess of Sussex’ money that will be taxed. Their jewellery and designer outfits are also subject to tax return.[/en][cn]这意味着不仅苏塞克斯公爵的公爵和公爵夫人的资金,还有他们的珠宝及设计师服装也将被征税。[/cn] [en]Even the couple’s home, Nottingham Cottage in Kensington Palace, will be looked at.[/en][cn]即使是这对夫妇的住所,肯辛顿宫的诺丁汉小屋也将被审核。[/cn] [en]One former aide explained: "Everything has to be declared.[/en][cn]一名前助手解释说:“所有东西都需要申报。 “[/cn] [en]“That means a level of fiscal openness and scrutiny the Royal Family are not used to.[/en][cn]这意味着王室需要面对他们并不习惯的财政开放和审查。[/cn] [en]“There is a very comfortable relationship between the Palace and the HMRC where the Royal Family volunteers to pay some tax and the taxman is very grateful."[/en][cn]“白金汉宫和英国皇家税务与海关总署之间一直维持着非常舒适的关系,对于王室自愿支付一些税款,税务员表示非常感激。”[/cn] [en]Buckingham Palace will reportedly recruit a team of US financial experts to assist with Meghan's tax returns.[/en][cn]据报道,白金汉宫将招募一个美国金融专家团队来协助查明梅根的纳税申报表。[/cn] [en]The Duchess of Sussex is currently on a Leave to Remain visa, an immigration status granted to a person who does not hold the right of abode in the UK, but who has been admitted to the UK without any time limit on his or her stay and who is free to take up employment or study.[/en][cn]苏塞克斯公爵夫人目前持有英国居离签证,这是授予那些在英国没有居留权的人的签证,但是他们可以在没有任何时间限制的情况下被允许进入英国,并且可以自由求职或就学。[/cn] [en]Kensington Palace said of Meghan's visa: "Ms. Markle has taken full legal advice on her right to remain in the UK and will be fully compliant with all requirements at all times.[/en] [cn]肯辛顿宫对梅根的签证的评论是:“梅根女士已经就她留在英国的权利获得了充分的法律建议,并且在任何时候都完全符合所有要求。[/cn] [en]“She will go through the normal visa process.”[/en][cn]“她将通过正常的签证申办程序。”[/cn] [en]"Ms. Markle intends to become a British citizen going through the normal process, which will take a number of years."[/en][cn]“马克尔女士打算通过正常程序成为英国公民,这需要数年时间。”[/cn] (翻译:Jen)