• 乔治小王子玩玩具枪,英国网友炸开了锅!

    乔治王子该有孩子把任何枪支当作玩具。这看起来太真实了。”[/cn] [en]Other Twitter users came to George's defence claiming that it was simply a case of “kids being kids.”[/en][cn]其他推特用户为乔治辩护道,他们说这只不过是“小孩子的行为而已”。[/cn] [en]Someone wrote: “Can't believe people are booting off about Prince George playing with a toy gun and handcuffs!"[/en][cn]有人写道:“我不敢相信人们会因为乔治王子玩玩具枪和手铐而发飙![/cn] [en]“He's a child most likely playing cops and robbers! People are so dramatic."[/en][cn]“他最可能只是玩玩“警察与小偷”的游戏!人们太夸张了。”[/cn] [en]It's not uncommon for children to play with pretend pistols and western shooters

  • 乔治小王子第一天上学,全程委屈脸!

    乔治小王子终于也上学啦。一大早,威廉王子就带着乔治小王子以我还挺高兴我不是他呢。” Duke replied:“It went well. There was one other parent who had more of an issue with their children - so I was quite pleased I wasn't the one.” 看来,小王子开学第一天表现还很不错呢! 其实,乔治小王子并不是一个人孤单上学,王室还给他安排了小玩伴——温莎勋爵的大女儿Maude,入读同一个学校、同一个班级。 一头爆炸卷,非常可耐↓↓ 凯特王妃喜迎第三胎 那王妃为什么没来呢?这其实还是个好消息。 本周一,肯辛顿行宫公布了凯特王妃喜怀第三胎! 还发表了声明:由于妊娠反应严重,凯特王妃不得不取消原来的行程,在家安心养胎。 得知消息的王室成员,各个都乐开了花... 哈里王子第一个跑出来祝福,他表示自己“非常为哥哥和嫂子高兴”,并称凯特王妃“一切都好”。 Harry was the first royal to comment publicly and said he was 'very, very

  • 乔治小王子入选王室最佳着装!凯特竟被她打败...

    乔治小王子

  • 英国爆料:乔治小王子不知道家里有王位

    王子

  • 陌生女子擅闯乔治小王子小学,用意叵测!

    疑是蓄意盗窃而遭到逮捕。[/cn] [en]The prince, four, who is third in line to the throne, was not present at the time of either security scare because as a new starter he leaves at lunchtime.[/en][cn]乔治王子今年四岁,是王位的第三顺位继承人,新生都在午间就离开了,所以当时小王子并不在校。[/cn] [en]The woman was sitting outside Queenswood restaurant in Battersea Square with two men, one believed to be an undercover police officer, when the arrest operation began. At 2.20pm, an unmarked police car sped into the square followed by a police van which stopped outside the restaurant.[/en][cn]逮捕前,跟踪的女士坐在巴特西广场一家名为“Queenswood”的餐馆外,据说身边有一位男士是便衣警察。下午2:20,一辆未鸣笛的小轿车驶入广场,后面跟着警车,两辆车都停在了餐馆前。[/cn] [en]Three police officers, two male and one female, spoke briefly to the woman. She was then searched by the female officer before stepping into the back of the van.[/en][cn]两名男警、一名女警和跟踪者简短地说了几句话,女警对她进行了搜身检查,随后跟踪者就上了警车。[/cn] [en]Prince George had his first day at Thomas's Battersea School last week. Pictured, he arrives for his first day with his father the Duke of Cambridge.[/en][cn]乔治王子上周才刚开始上学。是威廉王子送乔治王子开启了第一天学校生活。[/cn] [en]She remained composed throughout and did not remonstrate with the officers.[/en][cn]被逮捕的跟踪者全程都非常冷静,未和警方发生争吵。[/cn] [en]One eyewitness, who was eating at the restaurant, said: ‘She was just sitting there really quietly with two men in ordinary clothes either side of her. She was completely calm and passive. She seemed completely unfazed.’[/en][cn]事发时有目击者正在餐馆里吃饭,他说:“那个女人只是安静地坐在那儿,身边是两个穿着便衣的男人。她一脸淡定。”[/cn] (翻译:阿忙)

  • 萌照:乔治王子2岁啦!激萌史大盘点

    三任继承人。[/cn] [en]The little prince is wearing the £85 Rachel Riley shorts and blouse that his mother, Kate, had made especially for the occasion. The [w]outfit[/w], which sold out in many sizes within hours of George first appearing in it, was a replica on one worn by Prince William when he went to visit his younger brother, Prince Harry, after he was born.[/en][cn]这位小王子身着由他的妈妈凯特王妃为此场合特地选择的价值85英镑的瑞秋·莱利(童装品牌)的衬衫短裤。当乔治王子首次身穿这套服装出现在公众视线仅几个小时后,这套服装便被抢购一空。这套服装简直就是当年威廉王子去拜访他的弟弟——刚出生的哈里王乔治王子子时的着装的翻版。[/cn] 从出生到现在就万世瞩目的萌萌哒·嫌弃脸·乔治已经2岁啦!想知道小王子的各种精彩瞬间?看英语为你大盘点! 媒体聚焦:乔治王子初亮相>>> 乔治王子洗礼 英国王室四世同堂>>> 官方照历史性全家福>>> 乔治小王子8个月啦!全家福萌杀!>>> 小王子出访 随身袋鼠背包大卖>>> 小王子新西兰公开露面 激萌惹人爱>>> 乔治小王子萌照盘点 萌娃征服世界>>> 萌乔治也爱世界杯:凯特王妃带儿子踢球>>>  组图:小王子乔治调皮可爱 凯特秀产后身材>>>

  • 英闻天天译: 可爱的乔治王子

    打扰乔治王子的成长。 参考译文2: 乔治王子被冠以“可爱殿下”的称号,实属众望所归,不足为奇。 这些新照片是在乔治王子准备圣诞节时拍的,这个圣诞将是他最后一次以独生子的身份庆祝;照

  • 乔治小王子不想上学!谁说王室孩子都是学霸

    王子谈及哈里王子

  • 乔治小王子喂狗冰淇淋被指虐狗 这事闹大了

    【主讲老师简介】 老师沪江用户名:CiciDiCicco Cici老师,大学讲师职称。多年教授高校英语口语,语音,商务英语课程。旅居美国数年。语音纯正,见解独到。善于启发学生思维,用英语讲有趣的事。 Corey老师,美国人。汉语国际教育硕士学历。汉语流利。国内学习期间从事英语教学工作5年。了解中国学生的特点。 【课程展示】 更多课程直播,戳我下载CCtalk>>>和大家一起快乐学! 【课程重点】 今晚话题:英国乔治小王子喂狗狗冰淇淋引争议 年满三岁的英国皇室乔治小王子(Prince George),是英国威廉王子(Prince William)和凯特王妃(Kate Middleton)的第一个孩子。他的父母选在生日这天公开4张萌照,没想到一张他半跪地喂狗狗的照片,却被“英国皇家防止虐待动物协会”指出他虐待动物。你了解哪些食物对于狗狗是有毒的吗?你怎么看待宠物,宠物权利和宠物安全的。今晚我们聊聊此话题。 Anger at royal child feeding dog ice cream A photo of the three-year-old son of Britain's Prince William has made animal rights groups angry. The photo is one of four released by the royal family to celebrate the third birthday of William's son, Prince George. It shows him sitting on the grass offering white chocolate ice cream to his pet dog. An animal charity immediately issued a warning to all pet owners about giving ice cream and chocolate to pets. The charity is the Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals (RSPCA). It said although Prince George was just trying to be kind to his dog, it wasn't a good thing to do because chocolate and ice cream are bad for dogs. The RSPCA charity said it did not advise others to follow the child's example. Some people have defended the photo and said Prince George is not wrong. They said a three-year-old does not know which things are dangerous for dogs. They said he was just playing like any child, and being kind to his pet. They also pointed out that the dog was not actually eating the ice cream in the photo.  The RSPCA said: "It is lovely that Prince George is trying to help keep his family dog cool in high temperatures [but] we would advise pet owners to be cautious when giving their dogs food meant for human consumption as some items, like chocolate, can be highly toxic to dogs and dairy items can be difficult for them to digest." Chocolate poisons dogs, and can lead to a dog's death. Darker chocolate is more dangerous. Discussion What foods are dangerous for animals? What rights do animals have? Should animal rights groups be angry about the photo? Why do people have pets? Why are dogs good pets? How much do you care about animal rights? Is keeping an animal as a pet against its rights? Should Prince William have not released the photo? What do you think of royal families? 想在线直播收看英文名师讲解课程? 戳我下载CCtalk>>>和大家一起学习吧! 声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 外号萌!乔治小王子管女王太奶奶叫“甘甘”

    [en]While the rest of us would [w]curtsy[/w] and formally call Britain's Queen Elizabeth, ''Your Majesty,'' little Prince George has a more informal name for her. The [w]chubby[/w]-cheeked [w]toddler[/w], who turns 3 this summer, has quite the close relationship with the monarch, his mother says.[/en][cn]虽然我们都会行礼并正式地称呼英国伊丽莎白女王为“陛下”,但乔治小王子却已经给太奶奶取了一个更随意的昵称。据乔治的母亲说,胖嘟嘟的小王子今年夏天就要满三岁了,他和女王的关系非常亲密。[/cn] [en]"George is only two-and-a-half and he calls her 'Gan-Gan,'" the prince's mother, Kate Middleton, the Duchess of Cambridge, said in an interview to celebrate the Queen's upcoming 90th birthday.[/en][cn]乔治小王子的母亲、剑桥公爵夫人凯特·米德尔顿在一次访谈中说:“乔治现在才两岁半,他叫她‘甘甘’(Gan-Gan)。 ”这次访谈的目的是为了庆祝女王即将到来的90岁生日。[/cn] [en]The Duchess revealed that the Queen has quite a soft spot for her great-grandson, the third in line to the throne.[/en][cn]公爵夫人透露说,女王对这个曾孙十分宠爱。乔治现在是英国王位第三顺位继承人。[/cn] [en]"She always leaves a little gift or something in their room when we go and stay and that just shows her love for her family," the Duchess said.[/en][cn]公爵夫人说:“每次我们去和女王同住,她总会在孩子们的房间里放一个小礼物,这个小细节展现了她对家人的爱。”[/cn] [en]The interview was part of British television network ITV's upcoming documentary, "Our Queen At Ninety," which features interviews with several senior members of the Royal Family.[/en][cn]这一访谈是英国独立电视台即将播放的纪录片《我们的女王90岁》的一部分,该纪录片的一大看点是与数位王室高级成员进行访谈。[/cn] [en]But George isn't the only beloved great-grandchild. The Queen was also thrilled at the birth of George's sister, Princess Charlotte, the Duchess said, and was one of the first family members to visit the newborn princess last year.[/en][cn]不过乔治并不是唯一受宠的曾孙。凯特说,去年乔治的妹妹夏洛特公主出生的时候女王也是喜不自胜,并且是最先来看望初生小公主的家庭成员之一。[/cn] [en]Of course, Prince George and Princess Charlotte will never have the chance to meet their [w]paternal[/w] grandma, the late Princess Diana, but her sons believe she would have been overjoyed by becoming a grandmother.[/en][cn]当然,乔治王子和夏洛特公主将永远没有机会见到他们的奶奶——已故的戴安娜王妃,但是戴安娜的儿子们相信假如她能活到现在,一定会为当上祖母而狂喜不已。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。