• 2013年9月中级口译真题与答案汇总

    2013年秋季上海中高级口译考试于今日9月15日开考,沪江英语在考后第一时间提供真题、解析、答案信息,本文为2013年9月中级口译真题与答案(含解析)汇总,由沪江网校提供。 听力部分汇总: 2013年9月中级口译听力真题 Spot Dictation 含解析>>> 2013年9月中级口译听力真题Statement 含解析>>> 2013年9月中级口译听力真题Talks and Conversations 含解析>>> 2013年9月中级口译听力答案Sentence Translation>>> 2013年9月中级口译听力答案Passage Translation>>> 2013年9月中级口译听力真题完整版(含音频)>>> 翻译部分汇总: 2013年9月中级口译英译汉答案>>> 2013年9月中级口译汉译英答案>>>

  • 2012年3月中级口译真题与答案汇总

    2012年3月上海中高级口译考试于今日3月18日开考,考后沪江英语将为考生第一时间提供真题、解析、答案,敬请关注。本文内容为2012年3月中级口译考试汇总。 听力部分汇总: 【沪江网校】2012年3月中级口译听力Spot Dictation 原文+评析 【沪江网校】2012年3月中级口译听力Statements 原文+评析 【沪江网校】2012年3月中级口译听力Talks and Conversations 原文+评析 【沪江网校】2012年3月中级口译听力Sentence Translation 答案+评析 【沪江网校】2012年3月中级口译听力Passage Translation 答案

  • 上海中级口译教材参考

    上海中级口译教材参考: 1、考生只有在通过笔试和口试两个阶段以后才能获得《上海市英语中级口译岗位资格证书》。 2、考试的指定培训教材:《中级听力教程》(周国强编著),《中级阅读教程》(陈汉生编著),《中级翻译教程》(孙万彪、冯慎宇编著),《中级口语教程》(严诚忠、朱妙南编著),《中级口译教程》(梅德明编著),均由上海外语教育出版社出版。听力和口译教程配有磁带,mp3网上可以下载到。 3、推荐参考书:《中级口译真题解析》,同济大学出版社,内有八套真题并配有详细解析,必买;新东方口试考试培训班指定辅导用书系列,汪海涛、邱政政主编,世界图书出版公司,一套四本,中口用到《词汇必备》,《口试备考精要》和《中口笔试备考精要》三本;《英语中级口译实用教程》,康志峰主编,华东理工大学出版社;《英语中高级口译笔试冲刺》和《口试导考》,都是谭宝泉编著,前者是上海译文出版社,后者是东华大学出版社;《实战口译》,(英)林超伦编著,外语教学与研究出版社,讲口译速记符号的。 4、建议大家看两本书,一本是《口译教程》,另一本是《新东方口试备考精要》。先自己认真练习一遍,我用的是电脑,具体流程:打开听力文件和“录音机”程序;播放一句听力文件同时做笔记,暂停;按录音键,口译,暂停;再放一句听力,如此循环;随时保存录音文件。教程中政治、经贸、外事接待、中国传统文化、旅游景点、环保等都是常考题,但是非重点也不能完全不看,我考的就是香槟那篇。 《新东方口试备考精要》这中级口译教材参考: 1、考生只有在通过笔试和口试两个阶段以后才能获得《上海市英语中级口译本书极其重要,“中级口译必背80篇”实际上就是20套模拟题,涵盖了口译几乎所有热点。我考的这次英译汉第一篇是香槟,教程上的,第二篇是西雅图的生活,就是《备考精要》试卷18英译汉的第一篇原题,汉译英也基本都能在“80篇”里找到。

  • 商务英语口译技巧总结

    会到商务谈判的整个过程,从接受口译任务开始,引导学生进行模拟练习。 除了对相关专业术语、客户职位、谈判主题、公司背景知识做临时的译前准备外,还应注意长期的译前准备,即语义逻辑排列能力和记忆能力的提高。 采用自上而下的听入方法 特别是在英汉口译中,学生习惯于使用自下而上的听力方法来捕捉单个单词和短语。由于忽略了信息之间的逻辑关系,这种听入方式所处理分析出来的信息以及记录下来的笔记都是难以重组的语言碎片,缺乏实际意义。 最终的结果往往与原文所口译中,译员应激活长期记忆中的知识图式,通过联想和推理来理解新信息。下面是小编给大家分享的商务英语口译传达的信息相距数千英里,要解决这个问题,我们必须在听力训练中采用自上而下的听力方法,掌握句子的整体意义和逻辑关系。 强调脱离源语外壳的束缚 与专业翻译相比,学生通常选择使用源语来记录他们的笔记,在读笔记的阶段,他们倾向于将源信息翻译成目标语言。这样的译文往往会出现表达生硬,词不达意的问题。 因此,在教学过程中,应注意引导学生摆脱源语言外壳的束缚,把握源语信息的逻辑和

  • 英语中级口译资格证书考试流程详解

    2007年英语中级口译资格证书的考试时间定于9月16日14:00——16:30。 全程考试时间为150分钟,中间不收试卷,其中听力部分考试时间为45分钟(Section 1),阅读部分时间为45分钟(Section 2),翻译部分时间为60分钟(Section 3&Section 4)。 以下为考试详细流程: 时间 考试流程 13:30 考生可以入场 13:40 考考官宣读考生须知,并发布考试试卷及答题纸;考生调试收音机频道,确认收听频率 14:00 考试正式开始,电台开始播放录音 14:00—14:45 考生做Section1 听力部分 听力部分时间为45分钟 14:45—15:30 考生做Section2 阅读部分 阅读部分时间为45分钟 15:30—16:30 考生做Section3和Section4 翻译部分 翻译部分时间为60分钟 16:30 全部考试结束,考官收回全部试卷和答题纸 查看上海市英语高级口译资格证书考试流程详解>>

  • 2013年秋季上海中高级口译考试笔试可查分

    关于查询2013年秋季上海外语口译证书考试笔试成绩的通知 自2013年10月16日15:00起,考生可通过上海外语口译证书网查询“英语高级口译”、“英语中级口译”笔试成绩。 上海外语口译证书考试委员会办公室 点击查看2013年秋季上海中高级口译口试报名通知>> 查到分数的同学,来沪江论坛晒分晒经验>>>

  • 新东方版:07秋季中级口译监考感受

    竟是上海新东方的同学们嘛。 听译后,听力部分就结束了。 接下来的部分是选择题型的阅读 ,内容涉及:第一篇文章是有关吸烟的害处。第二篇文章是关于意大利的人文情怀的介绍,难度不大。第三篇文章关于家庭问题。讲家庭内部的第二个孩子往往容易受到忽视。本文可以参考2004年3月的考题第五篇,结构基本类似,也是我们口译阅读课题组老师们在上海新东方课堂上布置讲解过的文章。第四篇难度突然加大,将美国司法制度中目击证人的重要性。本文注意一定要重点分清篇章结构。第五篇考古文章。Church Hole的考古发现。第六篇文章quadbike的介绍。运动话题大家可能并不熟悉,但是这篇和第五篇一样,考点都在重大细节上而不是生词上面。这考场, 1 点半开始考生陆续进场,第一步依旧是检查"两证",在检查过程中明显感受到,中级口译也是上海新东方的口译班反复提醒大家的,复习词汇一定要注重基本单词,不要投机取巧,企图押题押词。。 中译英是中国走和平发展道路,英译中是惠瑾老师在新东方中口课堂上反复强调的美国经济问题,新东方学员有福了。 时间到了4点30分,中级口译考试完全结束,从考生们轻松的笑容中,我发现了自信与满足, 估计这次的平均通过率会有所增加。总之,过几天就要阅卷了,希望大家能够顺利通过笔试,那样,我们就能在口试中再见了!  

  • 中级口译二阶段口试:古诗文翻译整理

    在中高级口译的二阶段口试中,古诗文也成为了一大考点。这里是《中级口译教程》(第三版)中出现的古诗文,供诸位同学复习备考之用。 1.兴于诗,立于礼,成于乐(P199) It is by Odes that the mind is aroused. It is by the Rules of Propriety that the character is established. It is from the Music that the finished is received. 2.天行健,君子以自强不息 (P439) The celestial bodies are regular in their motion, so should the superior man labor unceasingly to strengthen his own character. 3.有朋自远方来,不亦乐乎? It is such a delight to have friends coming from afar. 4.欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。 (P448) Whatever her makeup, Xishi always radiates with beauty. So is the West Lake.  5.上有天堂下有苏杭 (P424) Just as there is a paradise in Heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth. 6.桂林山水甲天下 (P450) The landscape of Guilin tops that of any other place under heaven. 7.山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵 (P303) Any mountain can be famous with the presence of an immortal, and any river can be holy with the presence of a dragon. 小编点评:这里的十一句古文翻译,不是让大家简单地看一遍、背诵下来的,因为考试中未必会出现这些句子,大家应该做的,是从这些翻译中领会文言翻译的技巧,如何化繁为简、用常用词清晰明了地级口译的二阶段口试中,古诗文也成为了一大考点。这里是《中级口译表达出原文的意思,口译不比笔译,有时甚至不必拘于原文的语序和结构,只要意思表达到位,随便你怎么说都可以,这点就要求大家在口试的时候不妨天马行空一点,大胆表达,不要太纠结用词,你能想到的最简单的词语,都可以拿来用!

  • 中级口译口试备考方略(公开课解读)

    须要确保翻对其中的十一小段 Tips:考官会遵循2/3正确率的原则 二、口试流程: · 第一部分: 3minute talk 口头作文 无重大语法错误,表达流畅,能围绕题目进行论点阐述,论证,无偏题、跑题等问题。 · 第二部分: 4passages of interpretation 每小段通常在2-3句。其中,至少应有一句长难复杂句。每小段字数约6-80字 三、总括: 1.口语强化训练:重点有礼仪祝词类、商务谈判类、旅游观光类。 2.口译训练(分主题):科技、文化、教育、环保等等。 3.新闻听力练习:中央CCTV。 4.背诵口译真题:由原本摘下来货适当改动的。 5.增加阅读量:书读百遍,其义自现。注意生词及表达方式。 四、分述: 1.口语环节 · 语音语调  · 句子组织 - 状语位置 · 内容 - 言之有物 2.口译环节 (E-C) · 听力 - 抓关键词 · 中文组织能力 · 背景知识 (C-E) · 笔记 · 组织句子 · 难词处理 3.口译词汇,模板句 4.口译速记 五、口译笔记: 1.保留大写字母或第一音节 2.简写缩略 3.图像 4.符号 5.标点 六、真题演练,案例分析 七、考试答疑 想提前一周知道最精彩的公开课安排吗?那中级口译口试备考就来订阅沪江CCTalk电子报吧!电子报的订阅入口>> 沪江网校还为大家提供了其他的活动,欢迎大家预约:最新活动预约 请注意!参与本活动须使用沪江全新语音学习软件CCTalk,使用指南如下: 1. 注册沪江网获得用户名(已是沪江用户的不必注册); 2. 点击网址http://class.hujiang.com/zt/cctalk/下载CCtalk软件; 3. 软件安装结束后,输入沪江网的用户名和密码登陆CCtalk; 4. 点击下图中用红圈标注的“学习中心”; 5. 找到“英语活动室”位置,点击进入; 6. 讲座期间进入英语活动室后,如果想发言,请点击下图中的“举手”(蓝色按钮),被主持人选中后就可以发言。说话的时候可以看到麦克进度条在随麦克声音发生变化,别人说话也可以看到耳机或扬声器的进度条在变化。

  • 【沪江网校】2012年9月中级口译听力Talks and Conversations 原文+评析

    about interpreters? 26. What accounts for the smaller number of conference interpreters today? 【评析】 本文节选自美国作家费伦的The Interpreter's Resource(口译员的资源),属于“外教社翻译硕士专业系列教材”口译实践指南丛书。内容上,先是讲口译与翻译的一些区别,然后说明是要对口译做概述,最后提出在调查研究中发现的一些比较奇怪的现象,包括:①公司录用口译者很少;②并没有任何证据表明口译者 的工作是吃青春饭的;③现在社会对商务和科学方面的口译者的需求正在减少。文章介绍的都是口译